Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Культурология -> Пригарина Н.И. -> "Суфизм в контексте мусульманской культуры" -> 66

Суфизм в контексте мусульманской культуры - Пригарина Н.И.

Пригарина Н.И. Суфизм в контексте мусульманской культуры. Под редакцией Кожуховской А.А. — M.: Наука, 1989. — 341 c.
ISBN 5-02-016695-2
Скачать (прямая ссылка): sufizmvkontekste1989.djvu
Предыдущая << 1 .. 60 61 62 63 64 65 < 66 > 67 68 69 70 71 72 .. 165 >> Следующая

Использование в рассматриваемой поэзии системы суфийской поэтической терминологии вовсе не означает возникновения в ней псевдо- или неосуфизма, как это ранее предполагали историки литературы. Как видим, сами темы суфийской поэзии (тема пути, взаимоотношений человека и Бога и др.) не только ее исчезают, но представлены широко и в полной мере. Меняется отношение к Богу-Истине.
Поэты-философы направления «Базгашт» поначалу вступали, как уже говорилось, на путь суфизма, искали истину именно здесь, но не находили ее. Причиной был целый комплекс сложных процессов в философской мысли Ирана XVIII в., который привел к предпочтению рационального способа познания эмоциональному, что шло вразрез с суфийской гносеологией. Вся поэзия XVIII в. буквально пронизана темой борьбы эмоционального и рационального начал и стремлением в идеале к торжеству последнего. Показательно в этом смысле приведенное выше рубай Хатефа: лирический герой с позиций разума отвергает не познавшее истины сердце.
Именно с позиций всеобщности разума Хатеф в своем знаменитом тарджи'банде4 воспользовался той относительной свободой выбора религиозной ориентации, которая была предоставлена иранским мыслителям в XVIII столетии. В первой строфе тарджиебанда автор дает аллегорическое описание суфийского радения (сама'), используя нетипичные для таких описаний зороастрийские реалии; во второй — оппонентом лирического героя становится христианка из монастыря, которая доказывает ему, что Троица составляет единую сущность; наконец, в третьей строфе снова описывается сама', на этот раз предводительствуемое суфийским шейхом в образе виноторговца. В каждой строфе автор утверждает единство Бога-Истины, не зависящее от вероисповедания, а тем самым, используя традиционную суфийскую символику, отвергает идею универсальности суфийского способа познания 5.
Идея предпочтения рационального эмоциональному насквозь пронизывает лирику поэтов «Базгашт». Примеров тому множе-
136
ство; ограничимся поэтому одним характерным из газели Моштага [7, с. 77]:
Путь к цели никуда не приведет Моштага,
Ведь я сделал то, чего не велел мне делать пир 6 разума.
Очевидно, вторая треть XVIIl в. является как раз такой переломной в мировоззренческом плане эпохой, когда, по определению Д. С. Лихачева, наблюдаются «нарушения единства формы и содержания, общие для многих произведений той или иной эпохи... систематическое отставание формы от содержания при смене одного направления в искусстве другим, когда новому/ содержанию приходится изнутри взрывать старую форму, давая дорогу появлению нового направления» [3, с. 17]. Именно в; консервативности системы суфийской поэтической терминологии; как и любой другой формы, мы видим объяснение того парадоксального, нетрадиционного образа возлюбленной, каким он предстает в творческом наследии всех персидских поэтов-лириков рассматриваемого времени и какого не знала литература Ирана в более ранние периоды. ?
Получив, таким образом, казалось бы, негативный результат в плане изучения суфизма в персидской поэзии XVIII в., мы на самом деле приблизились к выявлению верхней хронологической границы бытования суфийской философии в Иране в сфере лирики. Необходимость подобных исследований в области эпической и лиро-эпической поэзии, а также прозаической литературы представляется нам весьма настоятельной.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Подробнее от этом см. [1, с. 122—133, 151—154, 170—172].
2 Необходимо принять во внимание, что все газели Моштага композиционно целостны; в его лирике отсутствует тип «разбросанной» газели (газал-е параканде).
3 Возможно, и сам псевдоним выбран поэтом не случайно: персидское слово хаджр (или хаджран) означает «разлука», данное же образование-неологизм от него можно понимать как «разлученный».
4 Тарджи'банд (форма строфического стихотворения) Хатефа стал известен в Европе намного раньше остального творческого наследия поэтов XVIII в. Его ввел в научный оборот и перевел на английский язык Э. Браун [10„ с. 227 и сл.].
5 Подробнее о тарджи'банде Хатефа см. [1, с. 145—149].
6 В значении «шейх».
ЛИТЕРАТУРА
1. Алексеева И. Ю. Основы типологической характеристики персидской лирической поэзии XVIII в. (Лирика поэтов литературного движения «Баз-гашт»). M., 1980 (канд. дис).
2. Ахмедзянова Л. Г. Тазкере Ахмада Горджи «Анджоман-ара». M., 1966.
3. Лихачев Д. С. Принцип историзма в изучении единства содержания и формы литературного произведения.— Русская литература. 1965, № 1.
4. Семенова Л. А. Орден кармелитов как орудие проникновения европейцев в Иране.— Ближний и Средний Восток. M., 1962.
137
5. * Абд ар-Раззаг Домболи Мафтун. Таджробат ал-ахрар ва таслихат ая-а&-рар (Опыт благородных и оружие проницательных). Табриз, 1349/50 г. к,
6. Диван-е 'Ашег Исфахани. Техран, 1318 г. х.
7. Диван-е газалийат гасаед ва робаийат-е Моштаг (Диван газелей, касыд г и рубай Моштага). Техран, 1320 г. х.
8. Диван-е Хатеф Исфахани. Техран, 1332 г. х.
9. Хосейн Макки. Тарихче-йе енхетат-е адаби-йе Иран таги'р ва тажавволат-е назм ва наср-е фарси ва сейр-е тарагги ва таккамол-е ан (Краткий очерк литературного упадка в Иране, эволюции персидской поэзии и прозы и развития прогрессивного течения в них).— Диван-е газалийат гасаед... (см. [7]).
Предыдущая << 1 .. 60 61 62 63 64 65 < 66 > 67 68 69 70 71 72 .. 165 >> Следующая
Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed