Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Культурология -> Пригарина Н.И. -> "Суфизм в контексте мусульманской культуры" -> 47

Суфизм в контексте мусульманской культуры - Пригарина Н.И.

Пригарина Н.И. Суфизм в контексте мусульманской культуры. Под редакцией Кожуховской А.А. — M.: Наука, 1989. — 341 c.
ISBN 5-02-016695-2
Скачать (прямая ссылка): sufizmvkontekste1989.djvu
Предыдущая << 1 .. 41 42 43 44 45 46 < 47 > 48 49 50 51 52 53 .. 165 >> Следующая

Попытки выявить индивидуальное предпочтение Хафизом каких-либо направлений суфизма пока не привели к успеху. Большую помощь могло бы оказать целенаправленное обследование всего корпуса поэзии Хафиза для установления связи творчества поэта с одним или несколькими силсила, о которых имеются упоминания в его стихах и сведения в исторических источниках.
Давая оценку поэтического стиля Хафиза на примере одной из известных его газелей, Ж- Лазар практически не касается поэтической терминологии суфиев (истилахат аш-шуара) как суфийского пласта лексики. Тем не менее он пишет: «Арбери прекрасно сказал в своих „Пятидесяти стихотворениях Хафиза" о газели „Агар ан торк-е ширази": для того чтобы ее понять и полностью оценить, нужно было бы изучить все предшествующие трактовки содержащихся в ней тем и образов. В действительности, поскольку поэтический язык Хафиза включает в себя все средства, выработанные его предшественниками, то можно мечтать о том, чтобы сделать (если это возможно в принципе, то почему бы не осуществить это на практике!) систематический учет всех тем и мотивов, предшествующих газелям Хафиза, и составить таким образом своего рода поэтический словарь, который был в распоряжении поэта. Тогда можно было бы на достоверной базе с достаточной точностью анализировать словоупотребление Хафиза и те способы, с помощью которых выявляются эффекты, характерные для его стиля» [23, с. 70].
Другими словами, для понимания индивидуального стиля Хафиза необходимо владение субъективными коннотациями, характерными для всей его поэзии в целом, а для понимания характера поэтического стиля эпохи Хафиза необходимо обращение к области объективных коннотаций.
7 Зак. 788
97
К XIV в. газель из тематически однородного жанра трансформируется в жанровую форму, и соответственно основные требования к ней переходят в область формальных. М. Л. Рейснер, изучая этот процесс, отмечает: «Процесс превращения газели^ из категории содержания в категорию формы, начавшийся в поэзии на фарси в XI в., к XIII завершился. Однако для еп> осмысления филологам понадобился еще век» [7, с. 37].
К этому времени содержательных требований к газели,, влияющих на ее структуру, остается немного. «Газель начинается и кончается единой темой, будь то свидание (с возлюбленной) или разлука. В газели не должно быть вялых бейтов, каждый бейт должен отделяться от предыдущего и сильно отличаться»,— пишет Кабул Мухаммад в «Хафт кулзум» (цит. по [3, с. 255]).
Что касается тематики газели, то автор «Хафт кулзум» ограничивает ее «описанием красоты возлюбленной, переживаниями и. чувствами влюбленного. Дидактические же советы выражаются в других видах поэзии». По мнению А. М. Мирзоева^ «Кабул. Мухаммад весьма недостаточно характеризует содержание и тематику газели», поскольку в газели затрагиваются «вопросы этики, философии, суфизма, дидактики» и т. д. [3^ с. 255].
А. М. Мирзоев отмечает, что самостоятельность бейта в газели XIV в. «приобретает характер литературного канона».
Однако современные авторы, несмотря на мнение средневековых филологов о самостоятельности бейта газели XIII— XIV вв., высказывает мысль о существовании неформального* единства газели, имея в виду «единство стиля» (Е. Э. Бертельс), особую смысловую связь ме^кду бейтами при отсутствии в газелях некоторых авторов, в частности Хафиза и Камола, логической связи между ними (А. М. Мирзоев).
По мнению А. М. Мирзоева, единство газели определяется поэтическим чувством автора, игрой различных оттенков мысли, [4, с. 39]. Другие авторы подчеркивают наличие вертикальных-семантических связей между лексемами бейтов, единство настроения и существование ассоциативных связей (Н. И. Пригарина, М. Л. Рейенер и др.). Наиболее радикальная точка зрения отражена в работе И. В. Стеблевой «Семантика газелей Бабура», которая считает, что «кроме смысловой доминанты (нукте), определяющей соотнесенность всех образов газели, в. ней должна была сознательно создаваться связь начала газели с ее концом, и, таким образом, предполагалось построение1 последовательной линейной композиции» (8, с. 60].
С лингвистической точки зрения проблема связности поэтического текста на материале европейской поэзии рассматривается в полезной статье Н. Н. Трошиной, к которой мы уже обращались. Этот автор рассматривает связность «как взаимозависимость элементов текста, прослеживающуюся на различных уровнях их соотнесенности с системой языка», и выделяет се-
мантическую связность как основной вид связности поэтического текста [9, с. 115]. Основной критерий семантической связности (CC) заключается в том, что «смысл предшествующего предложения предопределяет (выделено нами.— Я. Я.) смысл последующего, из каждого отдельного предложения возможно вывести заключение, общее с заключениями, сделанными в предыдущих предложениях. Признаки CC могут только слабо намечаться благодаря ассоциативным связям слов» [9, с. 153].
Общая смысловая связность текста складывается из первичной, нормативной связности, т. е. эксплицитного смысла текста, и метафорической связности, образующей свою систему денотатов и в соответствии с ней формирующей подтекст [9, с. 142].
Предыдущая << 1 .. 41 42 43 44 45 46 < 47 > 48 49 50 51 52 53 .. 165 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed