Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Культурология -> Пригарина Н.И. -> "Суфизм в контексте мусульманской культуры" -> 12

Суфизм в контексте мусульманской культуры - Пригарина Н.И.

Пригарина Н.И. Суфизм в контексте мусульманской культуры. Под редакцией Кожуховской А.А. — M.: Наука, 1989. — 341 c.
ISBN 5-02-016695-2
Скачать (прямая ссылка): sufizmvkontekste1989.djvu
Предыдущая << 1 .. 6 7 8 9 10 11 < 12 > 13 14 15 16 17 18 .. 165 >> Следующая

Суфийские проповедники, как известно, выражали свои мысли особым, символическим, обычно непонятным или малопонятным другим языком, прибегая к аллегориям, иносказаниям, завуалированному выражению мыслей. Автор рассматриваемо-то трактата сетует, что «обычай людей, тварей Аллаха, гаков, что у всякой их группы свой путь; и если кому-нибудь что-либо
25
недоступно, то он порицает это и считает его неправильным. Полагают, что существует семь кругов, представители каждого из которых бранят стоящих выше их, и получается, что все осуждают стоящих выше. Это распространяется даже на [божественный] полюс [Ибн 'Араби]. Если бы два имама веры познакомились с секретами его [учения], то сочли бы его безбожником, вынесли бы решение его убить и заявили бы, что он не верует в Аллаха и Судный день. Но ведь если бы кто-то чужой познакомился с трудами тех имамов, то также [осудил бы их]» (л. 241а). В такой смягченной форме автор трактата говорит о полемике богословов относительно учения Ибн 'Араби.
Суфийские авторы и проповедники, главы суфийских братств, понимая силу и власть слова над человеком, вырабатывают свои формы и методы речевого воздействия и убеждения слушателей, чтобы покорять их души своими идеями. Они используют такие факторы, как интерес человека к таинственному, стремление постигнуть непонятное, доверие к шейху, божественному полюсу — лицу, престиж которого освящается свыше. С целью эмоционального воздействия на психику человека они прибегают к особым-речевым приемам убеждения. Например, многократно встречаются повторения одной мысли в разных речевых формах, синтаксические перестановки слов во фразе, сокращения и добавления отдельных слов, используются яркие сравнения, метафоры, эпитеты, привлекаются риторические обороты, рифмованная проза.
Рассмотрим следующий отрывок из уже упоминавшегося трактата «Снятие душевного сомнения...» (л. 66а): «Знай — да наставит тебя Аллах! — что вот когда и является человек [таким, что] первая [его] реальность по действию [заключена] в знании, а название этого—интеллект (разум), вторая реальность— по взаимодействию в теле, а это рациональное (разумное), третья реальность — по познанию в силе воздействия (эффективности) и доказательстве (аргументации), а название этого— разумный, и это — разум, разумный и разумное, то необходимо отличать его от Аллаха Всевышнего по выступлению от имени [Аллаха] для разъяснения остальным тварям, по свиде-тельсгвованию о Нем во всех проявлениях и указанию на Него во всех явлениях».
В начале отрывка употреблена форма повелительного наклонения «знай» и вслед за ней — пожелание «да наставит тебя Аллах!» на путь истинный, усиливающее приказ. После союза «что» присутствует так называемое местоимение рассказа (в переводе частица «вот»), относящееся ко всему приведенному ниже высказыванию. В следующем затем пассаже используются параллелизм в построении с однокоренными словами, сокращения, где опущены слова «таким, что», притяжательное местоимение «его» и глагол «заключена». Этими приемами достигается динамичность высказывания. В русском переводе вместо опущенных слов в некоторых случаях молено поставить двоеточие-
26
здли тире. В конце отрывка одна и та же мысль повторяется в синонимических выражениях, чем достигается большее лексическое наполнение темы высказывания. Зти риторические приемы направлены как бы на стирание прямого смысла высказывания и имеют целью прежде всего эмоциональное воздействие на слушателя или > читателя, внушение ему нужных шейху мыслей.
В заключение следует отметить, что неизвестные до сих пор рукописные трактаты Мухаммада аш-Шурунбабили интересны тем, что дают представление о распространении учения Ибн 'Араби, о той оживленной полемике, которая велась вокруг его идей, и о тех многочисленных фольклорных, зачастую аллегорических рассказах и легендах, которые в изобилии возникали .вокруг его имени.
ЛИТЕРАТУРА
1. Габриэли Ф. Данте и ислам.— Арабская средневековая культура и литература. M., 1978.
2. Иванов Н. А. Османское завоевание арабских стран. 1516—1574. M., 1984.
3. Кныш А. Д. Мировоззрение Ибн 'Араби.—Религии мира. M., 1984.
4. Кныш А. Основные источники для изучения мировоззрения Ибн 'Араби: «Фусус ал-хикам» и «ал-Футухат ал-маккийа». Автореф. канд. дис. ... Л., 1986.
5. Крачковский И. Ю. Полвека испанской арабистики.— Избранные сочинения. Т. 5. M.—Л., 1958.
6. Петрушевский И. П. Ислам в Иране в VII—XV веках. Л., 1966.
7. Шидфар Б. Я. Андалусская литература. M., 1970.
8. Абд ал-Мун*им ал-Хифни. Му'джам мусталахат ас-суфийа. Бейрут, 1980.
9. Анхель Гонсалес Паленсиа. Тарих ал-фикр ал-андалуси. Пер. Хусейна My-ниса. Ал-Кахира, 1955.
110. Yahia О. Histoire et classification d'oeuvre d'Ibn eArabi. T. 1—2. Damas, 1964.
И. М. Фильштинский
КОНЦЕПЦИЯ ЕДИНСТВА РЕЛИГИОЗНОГО ОПЫТА У АРАБСКИХ СУФИЕВ
Герой знаменитой «Повести о Хаййе ибн Якзане» андалус-ского мыслителя-мистика Ибн Туфейля (ум. 1185), выросший и живущий на необитаемом острове, т. е. вне общества людей, силой собственного разума приходит к желанию постичь божественную сущность, а затем, пройдя суфийский путь (тарик) от стоянки (макам) к стоянке, достигает мистического озарения и осознания своего единства с Богом (таухид).
Предыдущая << 1 .. 6 7 8 9 10 11 < 12 > 13 14 15 16 17 18 .. 165 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed