Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Культурология -> Багратион-Мухранели И.Л. -> "Экология культуры Востока" -> 63

Экология культуры Востока - Багратион-Мухранели И.Л.

Багратион-Мухранели И.Л. Экология культуры Востока — Москва, 2006. — 278 c.
Скачать (прямая ссылка): ecologiyakulturivostoka2006.pdf
Предыдущая << 1 .. 57 58 59 60 61 62 < 63 > 64 65 66 67 68 69 .. 102 >> Следующая


В амхарском языке существует большое количество сложных слов-терминов, построенных по модели «статус конструктус». Такой способ очень продуктивен и используется для образования новых терминов, которые нашли широкое применение в общественно-политической, научной, технической и других областях, например: Sdrate mahbsr «строй, общественно-политическая формация», nadfs hasab «теория», msssrstE hasab «принцип», тиаіє пвуаі «инвестиции», mEssrsts Iamatocc «инфраструктура», kafls agsr «область, район».

2. Заимствования из кушитских языков.

В результате смешения местного кушитского населения с семитским, мигрировавшим с Аравийского полуострова на территорию современной северной Эфиопии, амхарский язык претерпел значительные изменения в фонетике, морфологии и семантике. Кушитские языки сыграли большую роль в обогащении амхарского словаря. Перенос языка на новые территории, изменения уклада жизни носителей языка, появление новых понятий и явлений требуют пополнения словаря лексикой, обозначающей неизвестные ранее предметы и явления. Основная группа заимствованной из кушитских языков лексики связана с названиями предметов быта и домашнего обихода, названиями животных и растений, предметов одежды, частей тела человека и др. Например: goS «буйвол», waSSa «собака», zahon «слон», zagra «цесарка», Sararit «паук», sekona «копыто, бабка (у лошади), gojjo «хижина», b єгсита «чурбан, скамейка, табуретка (сделанная из одного куска

172
Африканистика

дерева), gulb Et «колено», gsla «туловище», gsrba «спина», сатта «ступня», ambart «пуп, пупок», maSalla «сорго, дурра», adsngware «фасоль», w aha «вода», surri «брюки», Si «тысяча», csrsqa «луна, месяц».

3. Заимствования из греческого языка.

Древнейшая аксумская культура достигла наивысшего расцвета в 4 - 6 вв. Географическое положение обусловило широкие торговые отношения Аксума с Египтом, Аравией, Грецией и Индией. Приобщение к восточно-христианскому миру способствовало развитию письменности и культуры. В 4 веке в Аксум пришла христианская религия, благоприятно сказавшаяся на развитие языка гыыз. Были переведены с греческого языка на гыыз Библия, жития святых. Вполне закономерно, что многочисленные греческие заимствования, пришедшие в амхарский язык, относятся к области религии, например: papas «митрополит, архиепископ», ortodoks «ортодоксальный», wongel «евангелие», т ds'ir «таинство, тайна», msnskuse «монах», *wspeza «стол», diyaqon «дьякон», episqopos «епископ», pm'tqwe «Троицын день».

Среди амхарских личных имен значительное место занимают библейские имена, например: Гийоргис, Паулос, Йоханныс, Сара, Теуодрос, Ындрияс. Многочисленную и разнообразную группу составляют личные имена, составленные по модели «статус конструктус». Наиболее часто первыми компонентами церковных имен бывают слова: wold «сын», hayl «сила», habt «богатство». В качестве второго компонента канонических имен выступают имена святых христианской церкви: habts тагуат «Хабтэ-Марьям (Богатство Марии), hayl є giyorgis «Хайле-Гийоргис (сила Георгия), wolds yohannas «Уольдэ-Иоханныс (сын Иоанна).

4. Заимствования из арабского языка

С Эфиопией и ее населением арабы были хорошо знакомы еще с доисламских времен. Их связывали с Эфиопией торговые и культурные связи. Кроме того, когда на последователей Мухаммеда обрушились гонения, часть из них переселилась в Эфиопию.

173
Ломоносовские чтения. Востоковедение

Процесс заимствования из арабского языка в условиях торгового обмена и религиозно-культурных отношений проходил естественно, поскольку лексика и амхарского и арабского языков восходит к семитским корням. Ho, с другой стороны, недостаток конкретных историко-языковых данных не всегда дает возможность определить, является ли данная лексема заимствованной или общесемитской. Некоторые заимствования из арабского языка попали в амхарский язык путем прямых контактов. Однако имеется ряд слов, которые попали в амхарский язык через арабский из других языков (персидского, арамейского, турецкого, древнееврейского).

По семантическому составу арабские заимствования очень разнообразны. Это названия разных видов одежды, материалов, металлов, предметов быта, растений, это термины, относящиеся к военной области, к области религии, слова, обозначающие профессии, род занятий и др. Например: bsrnos «бурнус» (ар. bumus), qir.mis «платье, накидка» (ар. qamis), SaS «косынка» (ар. sas), tub «кирпич» (ар. tub), Iul «жемчуг» (ар. lu’lu’), к abrit «спички» (ар. kibnt), jsbsna «кофейник» (ар. gabana), sahan «тарелка» (ар. sahan), dubba «тыква» (ар. dubba), qaramfud «гвоздика (пряность)» (ар. qaranful), Iowz «миндаль» (ар. lawz), medf «пушка» (ар. midfa’), ssyf «сабля, меч» (ар. sayf), sanja «штык» (ар. sanga), mssgid «мечеть» (ар. masgid). /Vw?/ «злой дух, бес» (ар. ginn), hakim «врач» (ар. hakim), mshandis «инженер»(ар. muhandis), bay «характер» (ар. taba’i), deqiqa «минута» (ар. daqiqa), seat «час» (ар. sa’a), tarik «история» (ар. tanh).

5. Заимствования из западноевропейских языков.

В истории развития амхарского языка имеется несколько периодов проникновения европейских языков в словарный состав языка. Один из таких периодов можно назвать португальским, когда Португалия предприняла попытку колониальной экспансии в Эфиопию (15-16 вв.). В результате прихода португальских войск и миссионеров португальские слова вошли в словарный состав амхарского языка. И хотя португалоязычные заимствования немногочисленны, они встречаются в разных сферах, но в основном это слова бытового характера, например:
Предыдущая << 1 .. 57 58 59 60 61 62 < 63 > 64 65 66 67 68 69 .. 102 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed