Экология культуры Востока - Багратион-Мухранели И.Л.
Скачать (прямая ссылка):
Именно на биноминальном уровне совершается фонетическая подстройка одного тона в слове к другому, которая затрагивает все акустические параметры тонов.
Однако, кроме отмеченного тождества, необходимо сказать и о различиях: в йоруба, в отличие от китайского, тоны регистрово-контурные, а не контурные. Кроме того, на протяжении уже многих десятилетий дебатируется вопрос о наличии ударения в китайском языке. Проблема возможного ударения в йоруба вообще не ставилась и не обсуждалась. Хотя и в этом, казалось бы, совершенно прозрачном и не располагающем к дискуссии, ввиду своей интерпретационной однозначности, вопросе, не всё так просто и ясно: психолингвистические эксперименты с биномами йоруба показали, что первый слог аудиторы значительно чаще выделяют, чем второй. Каков акустический механизм этого выделения и каковы его вероятные лингвистические «последствия», предстоит ещё выяснить. Ведь никогда ещё просодическая структура йоруба не рассматривалась с позиции на-
109
Ломоносовские чтения. Востоковедение
личия акцентной выделенности того или иного тонированного слога в слове.
Если все же предположить по аналогии с китайским языком, что единицей базового ритма в йоруба может быть ритмическая модель - слово-бином, то, как показывают, эксперименты, эти биномы оказываются преимущественно хореического типа. Уже сейчас можно сказать, что ритмическая модель хореического типа (сильный + слабый) достигается за счёт длительности, особенно в тех биномах, где на первый слог приходится средний тон. Однако в нашем материале есть и биномы ямбического характера (слабый + сильный), поэтому предстоит выяснить на достаточном уровне значимости закономерность ритмического соотношения хореических и ямбических биномов в пространстве текста йоруба.
Литература
1. М.И. Каплун. Опыт сопоставления тональных систем китайского языка и йоруба. Сб. «Материалы V Международной конференции по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки» Санкт-Петербург, 1999 г.
2. В.Б. Касевич, М.И. Каплун. Некоторые проблемы анализа китайской ритмики в сопоставлении с ритмикой йоруба. Сб. «Материалы XI Международной конференции «Китайское языкознание и изолирующие языки». Москва ,2002 г.
3. В.Б. Касевич, А.В. Венцов, Н.А. Спешнев. О ритмической структуре китайского текста. Материалы научной конференции, посвящённой 50-летию образования КНР. Санкт-Петербург, 1999г.
Карапетьянц А. М. Построение китайского звукоряда и проблема темперированного строя
Под древнейшим китайским звукорядом подразумеваются пять нот китайской гаммы зву ков-инь (?"): гун Н, шсш Iifj. цзюэ І\\. чжи Ш, iofi Щ и 12 ступеней китайского звукоряда (12 люй),
110
Языкознание
первые сведения о которых содержатся в памятнике «Го юй», сформировавшемся в IV-III вв. до н.э., но фрагмент, содержащий набор люй, может датироваться и более ранним временем [Го юй 1987]: l.Huangzhong Hit, 2. Linzhong 3. Taicou ічf$<.
4. Nanly Шр, 5. Guxi 6. Yingzhong iSZft, 7. Ruibin ЩШ,
8. Daly ^vpS, 9. Yize 10. Jiazhong 11. Wuyi ЗсШ,
12. Zhongly fl' и . (Подробно об этом см. [Исаева 1986; 2000]
Древнейшие сведения о китайской пентатонике содержатся в эклектическом трактате «Гуань-цзы», большая часть которого вряд ли датируется временем, более ранним, чем III в. до н.э. В главе «Земной персонал» (№_я) этого трактата (начало фрагмента 2) содержит два весьма важных текста, мало связанные друг с другом [Гуань-цзы, 311 -312].
Первый из них выглядит так.
«Каждый раз, [когда] слышится чжи, [это] подобно несению на спине свиньи, [которая], очнувшись, пугается (J'UPf ® IlW
шшжтш).
Каждый раз, [когда] слышится юй, [это] подобно крику лошадей В сельской местности (ЛіФтЗД^П^^іЇІЇ).
Каждый раз, [когда] слышится гун, [это] подобно быку, кричащему в коровнике (ЛФтФ).
Каждый раз, [когда] слышится шан, [это] подобно разбредающемуся стаду баранов. (ЛФТ-Ь$ПЙ1?^).
Каждый раз, [когда] слышится цзюэ, [это] подобно фазану, взбирающемуся на дерево, чтобы кричать, звук напряжен и высок.
В этом тексте ступени пентатоники скорее всего уподобляются крикам животных, за исключением последнего описания, которое выпадает из общего ряда. Здесь можно найти аналогию произношению слова «фазан» (zhi), а также попытку описания звучания как высокого (Ш) и «напряженного» (Ш), а последнее является признаком входящего тона. Таким образом, мы здесь скорее всего имеем описания звучания соответствующих иероглифов, что дополнительно подтверждается рифмами гун - zhong и шан - yang.
Вторая часть текста имеет следующий вид.
111
Ломоносовские чтения. Востоковедение
«Каждый раз, [когда] собираются порождать пять звуков-инь (ЙІ'н*), каждый раз [начинают с] начала (J'L l'T). Сперва придерживаются процедуры деления на три ( ЩН^1), [кото-
рую] открывают четырехкратно, чтобы соединить девятью девять - А.К.). Таким образом порождают ма-
лое элементарное начало Huangzhong’а, чтобы образовать гун
Деля [эту величину] на три [части] и добавляя к ней одну (Н^Щй^ІД—), получают 108, получают zhi.