Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Культурология -> Багратион-Мухранели И.Л. -> "Экология культуры Востока" -> 36

Экология культуры Востока - Багратион-Мухранели И.Л.

Багратион-Мухранели И.Л. Экология культуры Востока — Москва, 2006. — 278 c.
Скачать (прямая ссылка): ecologiyakulturivostoka2006.pdf
Предыдущая << 1 .. 30 31 32 33 34 35 < 36 > 37 38 39 40 41 42 .. 102 >> Следующая


Проблема исследования синтаксической транспозиции в литературном арабском языке (ЛАЯ), т.е. перехода коммуникативных и номинативных единиц в противоположные им функциональные классы, получила освещение во многих исследованиях, в частности, в работах Г.М. Габучана, В.М. Пака и др., где изучалась системность выполнения синтаксическими единицами (при неизменности их внутренней структуры) противоположных функций коммуникации и номинации. В работах такого рода внимание уделяется, в первую очередь, раскрытию механизма отношений, происходящих внутри языковой системы как первоосновы процесса порождения речи, а точнее синтаксиса - обязательной составляющей языковой системы.

Синтаксический строй любого языка охватывает, помимо некоторой формальной стороны - репертуара «типовых структурных образований, обобщающих в своем значении связи объектов реальной действительности, представляя их в той или иной функционально-коммуникативной перспективе»1, еще и смысловую сторону, отражающую опору на определенные означающие (внешние, чувственно воспринимаемые элементы), вне связи с которыми языковой знак так и остается определенным знаком, т.е. формальной единицей. На основании этого представляется возможным исследование определенных синтаксических явлений ЛАЯ с точки зрения наличия так называемых «поверхностной» и «глубинной» структур, если оперировать поня-

1 Шутова Е.И. К вопросу о сущности процесса речевого употребления. (Тезисы Между народно го конгресса востоковедов. - М., 2004, ч. I, с. 189.)

96
Языкознание

тийным аппаратом, предложенным в свое время американским ученым Н. Хомским.

Релевантными единицами для данного анализа могут выступать в ЛАЯ такие типы синтаксических конструкций, как предикативная - функционирующая в качестве коммуникативной единицы; атрибутивная и генитивная - выступающие в роли номинативных единиц. Указанные характеристики являются первичными или базисными для названных синтаксических структур. Однако, в определенном синтаксическом окружении или в конкретной языковой ситуации, возникающей в связи с интенцией говорящего выразить ту или иную мысль при опоре на имеющуюся языковую субстанцию, может происходить функциональная транспозиция синтаксических конструкций в противоположные классы, при которой, например, предложение становится составляющим компонентом атрибутивной конструкции или генитивной (идафы). В этой связи закономерна постановка вопроса о том, какие изменения происходят в семантическом или смысловом поле указанных конструкций. Данная проблема требует серьезного и многостороннего исследования, потому в рамках данной работы представляется возможным затронуть лишь некоторые аспекты обозначенной проблемы.

Замещение глагольным или именным предложением позиции второго члена генитивной конструкции (мудаф ‘илай-хи) может происходить в случае, если обстоятельственное слово, например, «хина» «когда» является первым членом идафы, напр., ‘Азуру-ка хина йувафику л-валид «Я посещу тебя, когда согласится отец» или ‘Азуру-ка хина л-валиду мувафикун «Я посещу тебя, когда будет согласен отец». Оба предложения в роли мудаф ‘илай-хи можно заменить отглагольным именем (маедаром) «мувафака» «согласие», получив следующее предложение: ‘Азуру-ка хина мувафакати л-валид «Я посещу тебя, когда (будет получено) согласие отца». В нем в первом случае масдар замещает сказуемое глагольного предложения (фиАл) «йувафику» «согласится», а во втором - сказуемое именного предложения (хабар) «мувафикун» «согласен». Т.о., на первый взгляд, идафа «хина мувафакати л-валид» «когда (будет получено) согласие отца» нивелирует исходное отличие между упомянутыми имен-

97
Ломоносовские чтения. Востоковедение

ным и глагольным предложениями. Для выяснения того, сохраняется ли какое-либо принципиальное отличие между приведенными выше идафами, попытаемся схематически отобразить данные ситуации, охватывающие множество случаев подобных трансформаций.

5. Схематическое построение опирается на использование следующих условных обозначений для отображения определенной цепочки преобразований:

ГК - генитивная конструкция;

El- первый член генитивной конструкции;

Е2 - второй член генитивной конструкции;

ПК(им) - предикативная конструкция именного типа;

П(им) - подлежащее именного предложения (мубтада’);

С(им) - сказуемое именного предложения (хабар);

ПК(г) - предикативная конструкция глагольного типа;

П(г) - подлежащее глагольного предложения (фа’ил);

С(г) - сказуемое глагольного предложения (фи’л);

О - обстоятельственное слово;

M - масдар; П - подлежащее.

Итак, идафа «хина мувафакати л-валид» по схеме

ГК= El + Е2 = О + ГК = О + M + П трансформируется в две конструкции: «хина л-валиду мувафикун» по схеме

ГК = El + Е2 = О + ПК(им) = О + П(им) + С(им) = О + M + П(им);

и «хина йувафику л-валид» по схеме

ГК = El + Е2 = О + ПК(г) = О + С(г) + П(г) = О + M + П(г).

6. Сравнение приведенных схем, отражающих по сути дела «поверхностную структуру» приведенных генитивных конструкций, показывают, что по своему составу они отличаются друг от друга и не являются полностью идентичными как на промежуточных ступенях, так и на конечной. Это связано с тем, что масдар, заменяя в первом случае причастие действительного залога («мувафикун»), а во втором - глагол «йувафику», вступает в разные отношения с последующим словом («ал-валиду»), которое является идентичным для двух случаев по своему лексическому наполнению, но различным по функционированию, оставаясь по своей сути подлежащим именного предложения в
Предыдущая << 1 .. 30 31 32 33 34 35 < 36 > 37 38 39 40 41 42 .. 102 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed