Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Культурология -> Багратион-Мухранели И.Л. -> "Экология культуры Востока" -> 15

Экология культуры Востока - Багратион-Мухранели И.Л.

Багратион-Мухранели И.Л. Экология культуры Востока — Москва, 2006. — 278 c.
Скачать (прямая ссылка): ecologiyakulturivostoka2006.pdf
Предыдущая << 1 .. 9 10 11 12 13 14 < 15 > 16 17 18 19 20 21 .. 102 >> Следующая


Что касается собственно алфавита, то Борри обходится в основном португальскими буквами, частично заимствуя некото-

39
Ломоносовские чтения. Востоковедение

рые сочетания из родного ему итальянского языка. Специальные тоновые обозначения практически отсутствуют.

Если у Борри вьетнамские слова, отдельные словосочетания и редкие фразы были всего лишь иллюстративным материалом в его итальянском тексте, то для А. де Рода задача заключалась в продуцировании связных текстов на вьетнамском языке. На высоте этой задачи находится и представленный им «Краткий очерк аннамитского или тонкинского языка», предпосланный к изданному в 1651 г. «Аннамитско-португальско-латинскому словарю». Сравнение его с опубликованной через 10 лет в Париже вышеупомянутой всеобщей рациональной грамматикой Пор-Рояля убеждает, что прежде всего эти труды разнятся своими целями. Рациональная грамматика «ясным и естественным образом» излагает основы искусства речи, дает объяснение общего в языках и главных различий между ними, попутно высказывая «многочисленные новые замечания о французском языке». Грамматика Пор-Рояля значительное место уделяет объяснению по различным параметрам тех или иных грамматических категорий, в том числе исходя из постулата о некоем «общественном договоре», например: «Так как имена прилагательные по своей природе относятся ко многим предметам, люди решили, что необходимо сделать речь более ясной и украсить ее многообразием окончаний»; «так как люди были вынуждены в одном и том же тексте говорить часто об одних и тех же вещах, а повторение одних и тех же имен производило бы слишком назойливое впечатление, пришлось придумать слова, которые замещали в речи эти имена, и потому их назвали местоимениями»; «...падежи и предлоги были придуманы людьми... для обозначения связей вещей друг с другом» и т.п.

Что же касается «Краткого очерка», то задача А. де Рода заключалась в том, чтобы при помощи языковедческого аппарата, установленного европейской наукой для классической латыни просветить читателя относительно специфики вьетнамского языка и дать по возможности полный перечень фонетических и грамматических явлений в нем, что миссионеру в значительной мере удается. О высоком уровне владения де Родом вьетнамским

40
Экология культуры Востока

языком свидетельствует и пространный текст (около 300 печатных страниц текста!) составленного им христианского катехизиса.

Садокова А.Р. Японский праздник девочек (Хина-мацури) в храме Мэйди-дзингу

В календарно-праздничной культуре японцев особое место занимают праздники детей: это Праздник кукол-хина (Праздник кукол; Праздник девочек) (по традиционному календарю - 3-й день третьего лунного месяца; по григорианскому календарю - 3 марта), Праздник мальчиков (по традиционному календарю -5-ый день пятого лунного месяца; по григорианскому календарю - 5 мая; после Второй мировой войны он стал Праздником детей) и праздник Сити-го-сан («Семь-пять-три») - Праздник детей, которым исполнились три года, семь и пять лет (отмечаемый по традиционному календарю в 15-ый день одиннадцатого лунного месяца; по григорианскому календарю - 15 ноября).

Праздник кукол - один из наиболее поэтических, красочных весенних праздников японцев. В течение нескольких веков он входил в число государственных торжеств. И хотя после Второй мировой войны его исключили из числа официальных праздников японцев, он продолжает занимать важное место в жизни и культуре народа. Об этом свидетельствуют литературные и музейные источники, а также наши полевые материалы, собранные в Японии.

Торжественное празднование Хина-мацури по традиции проходит во многих синтоистских храмах, в том числе и в одном из самых известных в Японии храме - синтоистском храме Мэйдзи-дзингу (Токио). О праздновании сообщается заблаговременно через прессу. В наши дни день празднования, как правило, не совпадает с истинной датой Хина-мацури, а приходится на ближайший выходной перед 3 марта. В 2001 году нам посчастливилось оказаться среди приглашенных на праздник, который в храме Мэйдзи-дзингу в тот год отмечался 25 февраля.

41
Ломоносовские чтения. Востоковедение

Примерно за месяц до этого на глаза попалось объявление в газете «The Japan Times» (от 4 февраля 2001 г.), которое гласило: «Праздник Хина-мацури (Праздник кукол или Праздник девочек) состоится в храме Мэйдзи-дзингу 25 февраля 2001 г. с 10—до 14— Хотя Хина-мацури традиционно отмечается 3 марта, в храме Мэйдзи-дзингу он состоится 25 февраля, поскольку в этом году воскресенье приходится на этот день. Церемония Нагасибина начинается в 11—, и будет проходить на пруду Кита икэ («Северный пруд»), напротив музея Хомоцукан. Шестьсот семей родителей с детьми примут участие в различных мероприятиях праздника.

Для получения информации, а также для записи, позвоните в администрацию Храма. Обращаться только по-японски».

Воспользовавшись тем, что мы находились в Японии вдвоем с дочкой, мы позвонили в храм и оказались в числе шестисот счастливых семей, которым в том году удалось отметить Хина-мацури в столь знаменательном месте.
Предыдущая << 1 .. 9 10 11 12 13 14 < 15 > 16 17 18 19 20 21 .. 102 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed