Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Рерих Ю.Н. -> "Тибет и Центральная Азия" -> 138

Тибет и Центральная Азия - Рерих Ю.Н.

Рерих Ю.Н. Тибет и Центральная Азия: Статьи, лекции, переводы — Сам.: Агни, 1999. — 368 c.
ISBN 5-89850-012-Х
Скачать (прямая ссылка): tibicentraz1999.pdf
Предыдущая << 1 .. 132 133 134 135 136 137 < 138 > 139 140 141 142 143 144 .. 157 >> Следующая

317
в Магадхе покинутой. Чаг-лоцава описывает свою встречу с раджой Буд-дхасеной, которого он называет правящим раджой Магадан, чья резиденция была в Ваджрасане. Буддхасена известен Таранатхе, который добавляет, что цари местной династии Сена — к ней принадлежал и Буддхасена — присягнули на верность своему мусульманскому владыке [6]. В Ваджрасане Чаг-лоцава обнаружил шраваков, управляющих храмами. Великий мо-настырь-вихара Викрамашила, один из центров изучения тантр, еще существовал во времена Чаг Дачома, дяди автора (1153-1216), и кашмирского пандита Шакьяшрибхадры (1145-1225), прибывшего в Магадху около 1174 г. и в 1203 г. приглашенного в Тибет Топу-лоцавой [7]. Но когда наш автор Чаг-лоцава Чойжепэл посетил Магадху, от монастыря не осталось и следов. Солдаты турушки сравняли его с землей и побросали камни фундаментов в Ганг. Разорение Викрамашилы произошло, должно быть, около 1199 или 1200 г., во время завоевания Ихтияр-уд-дина Мухаммеда. Вихара Одантапури, также разрушенная во время этого завоевания, упоминается только дважды как резиденция военного начальника турушков.
Из рассказа Чаг-лоцавы ясно, что великий монастырь-вихара Наланда, хотя и сильно опустошенный и разоренный, все еще существовал в 12351236 гг., и деятельность ученых продолжалась, невзирая на опасности времени. В Наланде Чаг-лоцава занимался с досточтимым пандитом Рахулаш-рибхадрой и был свидетелем прибытия солдат турушков. Этот Рахулашриб-хадра упомянут Таранатхой в его «Истории буддизма в Индии» [8], где сказано: «В правление Буддхасены жил в Наланде великий пандит Рахулаш-рибхадра, у которого было около 70 учеников».
Чаг-лоцава жил в Магадхе целых два года до 1236 г., а затем вернулся в Тибет через Непал. Его уговорили задержаться в монастыре Янгдог в Мангъюле на границе Непала, где он провел около четырех лет. По возвращении в Тибет (примерно в 1240-41 гг.) Чаг-лоцава некоторое время жил в монастырях Тангпоче, Джупху и Чой в Ярлунге. Он провел несколько лет в большом монастыре Сакья в Цзане, куда его пригласили Шарпа Ешей-гьелцэн и Пончен Кунга Сангпо. Этот Пончен Кунга Сангпо известен в тибетской истории. Сакьяский нангсе обвинил его в заговоре против Дхар-мараджи Пагба, и был послан монгольский отряд арестовать его. Пончен был схвачен в крепости Чарог и убит в 1281 г. [9].
В то время хан Хубилай как наследник престола командовал монгольскими войсками в Китае, и Дхармараджа Пагба (Томгон Пагба, 1235-1280) послал Чаг-лоцаве приглашение посетить Монголию и Китай. Еще одно приглашение было послано в 1256 г., и Чаг-лоцава Чойжепэл отправился в долгое путешествие на север, но вынужден был прервать его из-за состояния здоровья. Он скончался в монастыре Тэйра в 1264 г. [10]. Этот монастырь существует до сих пор и расположен недалеко от монастыря Даг-
318
лагампо в Лохе. Сейчас это небольшая обитель, примерно с десятком монахов, принадлежащая школе гелугпа. В ней прекрасная коллекция бронзы и живописных изображений.
В своем рассказе о путешествии в Индию Чаг-лоцава приводит много индийских слов и выражений и в каждом случае тщательно переводит их на тибетский. Часто он не делает различия между классическим санскритом и местным разговорным языком (или диалектом), и, поступая так, он отражает общую для раннесредневековой Индии точку зрения, согласно которой санскрит и разговорные диалекты являются не языками, но лишь разными формами или стилями одного языка [11].
Чаг-лоцава участвовал в переводе многочисленных коротких текстов: садхан, видхи и др., включенных в Танджур. Дергеское издание Танджура содержит следующие его переводы.
1. Калачакраватара-нама. Tg.rGyud, 1383. Этот текст Чаг-лоцава перевел с помощью пандита Рахулашрибхадры, своего наставника в Наланде.
2. Амритаканика-нама Ария-намасамгититиппани. Tg.rGyud, 1395.
3. Шридвибхуджасамварасадхана. Tg.rGyud, 1436.
4. Свадхиштханакрамопадеша-нама. Tg.rGyud, 1500.
5. Срагдхарастотра. Tg.rGyud, 1691.
6. Кармантавибханга-нама. Tg.rGyud, 1811.
7. Рактаямантакасадхана. Tg.rGyud, 2017.
8. Баливидхи. Tg.rGyud, 2610.
9. Рактаямарисадханавидхи. Tg.rGyud, 2021.
10. Шрирактаямарисадхана. Tg.rGyud, 2023.
11. Шрирактаямаримандалавидхи. Tg.rGyud, 2024.
12. Кришнаямарирактаямариигча пуджавидхи. Tg.гGyud, 2028.
13. Рактаямарибаливидхи. Tg.rGyud, 2030.
14. Рактаямарисадхана. Tg.rGyud, 2031.
15. Свадхиштханакрамопадеша-рактаямантакабхисамая. Tg.гGyud, 2032.
16. Ваджраянастхулапатти. Tg.rGyud, 2482.
17. Арапачаханасадхана. Tg.rGyud, 2714.
18. Локешварасадхана. Tg.rGyud, 2850.
19. Панчаракшавидхи. Tg.rGyud, 3596.
20. Ваджравали-нама мандаласадхана (упаяика). Tg.rGyud, 3140.
21. Нишпаннайогавали-нама. Tg.rGyud, 3141.
22. Джйотирманджари-нама хомопайика. Tg.rGyud, 3142.
23. Уччхушма джамбхаласадхана-нама. Tg.rGyud, 3743.
24. Рактаямариянтрататтванирдешака-нама-садхана. Tg.rGyud, 2034. Каталог Тохоку дает имя переводчика как Чойкьи-Сангпо, но в каталоге Кордье, ЬХХХ1,28, перевод приписан ЧагЧойжепэлу.
25. Свародаялагнапхалопадеша. Tg.rGyud, 4327.
319
В каталоге Кордье перевод следующих текстов также приписан Чаг Чойжепэлу (Дхармасвамишри).
Предыдущая << 1 .. 132 133 134 135 136 137 < 138 > 139 140 141 142 143 144 .. 157 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed