Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Реформатский А.А. -> "Из Истории отечественной фонологии" -> 81

Из Истории отечественной фонологии - Реформатский А.А.

Реформатский А.А. Из Истории отечественной фонологии — М.: Наука , 1970. — 354 c.
Скачать (прямая ссылка): izistoriiotechestvennoyfonologii1970.djvu
Предыдущая << 1 .. 75 76 77 78 79 80 < 81 > 82 83 84 85 86 87 .. 239 >> Следующая


тической интерпретации. Объектное местоимение и артикль являются омонимами, т. е. значимыми элементами тождественного фонематического состава. Различие между двумя Ies в приведенных выше фразах определяется не различием в фонематических средствах, а конечным или неконечным положением в синтаксической группе, которое в свою очередь определяется нормами порядка слов в французском языке. Таким образом, здесь различие выражено не непосредственно в фонематических средствах, а через различие смысловых единиц и порядка их расположения.

Вот все, что можно сказать о фонематических средствах французского языка, реализующихся на протяжении целого слова. В остальном нам приходится иметь дело лишь с фонемами как с звуками-дифференциаторами.

6. Подходя непосредственно к фонемам, мы должны в качестве основной задачи ставить построение конкретной системы фонем, т. е. системы звуков, на которых основано различение смысла, данного конкретного языка, т. е. выяснить существующую для каждого языка и для каждого языка строго ограниченную систему основных звуковых единиц, выражающих какие-то различия. Следует заметить, что фонема любого языка всегда является некоторым членом противопоставления. Она противостоит каким-то другим фонемам данного языка и, теоретически, собственно всем. Основаны все эти противопоставления на каких-то вполне реальных артикуляторных различиях, порождающих в свою очередь различия акустического порядка. Обращаясь к детальному рассмотрению различий артикуляторного порядка, следует отметить, что почти каждая фонема, как и любой звук речи, характеризуется несколькими признаками, играющими различную смыслоразличительнуто роль и реально неотделимыми от фонемы, но составляющими ее характеристику. Такими признаками являются, например, глухость и звонкость согласных, характер преграды согласных (смычность, фрикативность или аф-фрикатность) и т. д. Такие (вполне определенные в каждом данном случае) признаки характеризуют фонемы не только как звуки-дифференциаторы, но и как смыслоразличительные единицы, реализующиеся на протяжении целого слова и целого предложения. Говорить о смыслоразличительных средствах фразы я сейчас не буду (они, как уже сказано, исключены из рассмотрения в настоящей статье). Что же касается ударения, то здесь таким признаком для французского языка (как, впрочем, и для русского) служит порядок расположения слогов с точки зрения силы экспирации. Противопоставление различных фонем друг другу с внешней точки зрения и основывается на противопоставлении этих признаков. 184

II. С. Кузнецов

В отношении противопоставления фонем друг другу надо заметить следующее. Под фонемами, как уже было сказано, мы понимаем звуки, на которых может быть основано различение морфем. Из этого следует, что фонема всегда представлена некоторым реальным звуком, причем две различные фонемы, противостоящие друг другу, в каких-то условиях соответствуют обязательно двум различным звукам, но различие фонем и тождество одной фонемы самой себе определяется функциональным, а не конкретно-звуковым (артикуляционным и акустическим) различием или тождеством выражающих их звуков, и не следует думать, чтобы одна и та же фонема всегда должна была быть представлена одним и тем же реальным звуком. Изменения звука, происходящие в данной звуковой системе и зависящие от условий положения звука по отношению к окружающим звукам и по отношению к звуковым единицам, характеризующим целое слово, но не зависящие от того, в составе какой значимой единицы эти изменения происходят, не представляют смены одной фонемы другой и дают лишь видоизменения фонемы, представленной вне условий, вызвавших изменения. При этом всякий звук речи (поскольку всякий звук в какой-то мере функционально значим) всегда является какой-то фонемой или ее видоизменением. Среди видоизменений фонемы различаем варианты и вариации. Под вариантом мы понимаем такое видоизменение фонемы, в котором она в зависимости от своего положения перестает отличаться по своему звучанию от какой-нибудь другой фонемы, находящейся в таком же положении (так, например, русское [л] первого предударного слога может быть вариантом фонем [о] и fa], французское [о11] на конце слова может быть вариантом фонем [о] и [оЧ и т. д.). Под вариацией же мы понимаем такое изменение, зависящее также от положения, в котором данная фонема сохраняет свое отличие от любой другой фонемы (например, русское [а] на месте фонемы [а] в положении между мягкими согласными, французское [t0l на месте фонемы [d] в соседстве с глухими согласными и т. п.). Впрочем, вопрос о разграничении понятий варианта и вариации не так прост, как это кажется, и в соответствующем месте мне придется на нем остановиться.

Трудность определения взаимоотношений между фонемами и их вариантами, иными словами трудность установления, к какой именно фонеме принадлежит данный конкретный звук, приводящая к различной трактовке этих отношений лингвистами разных школ, заключается в том, что варианты, подобно фонемам, тоясе обладают известной различительной силой. Так, например, русское Ц], являясь вариантом фонем [о] и [а], заведомо противостоит фонемам [е, i,u], французское [е1], являясь в известных случаях вариантом [el, противостоит в то же время фонемам [і, а] ft" вопросу о фонематической системе французского языка 185
Предыдущая << 1 .. 75 76 77 78 79 80 < 81 > 82 83 84 85 86 87 .. 239 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed