Из Истории отечественной фонологии - Реформатский А.А.
Скачать (прямая ссылка):
1 JI. В. Щерба. Фонетика французского языка. JI., 1939, стр. 17.520
А. А. Реформатский
Такие определения американских дескриптивистов, как «класс звуков», «срезок звукового континуума» и т. п., ведут только к звуковому типу. Он же может быть получен и путем дихотомического поиска, рекомендованного Р. Якобсоном, М. Халле и К. Г. Фантом2.
При всем уважении к данным авторам и к методам экспериментальной фонетики я должен прямо сказать, что любые экспериментальные приемы и способы, равно как и дистрибутивные методы, могут быть для фонологического описания только подсобной и контрольной инстанцией. Прямо из них система фонем не может быть получена, для этого требуется не дистрибутивный, а парадигматический структурный анализ.
4) На этом пути важными были указания Бодуэна де Куртене на то, что фонема — компонент морфемы (структурная связь), и на разного порядка аллоэмию в фонетике (различение эмбриональных, отчетливых, традиционных и морфологизованных и сема-сиологизованных альтернаций).
5) Важным побудительным стимулом для форсирования разрешения фонологических проблем были нужды, связанные с созданием новых алфавитов и с упорядочением орфографии, где надо было не приблизительно и не обобщенно, а абсолютно точно и однозначно определить количество подлежащих различению единиц звукового строя языков и их взаимоотношений в системе.
' 6) Следующим важным этапом на пути становления фонологии как структуральной дисциплины была разработка учения о позициях и о варьировании фонем. Весь этот комплекс выявлялся медленнее «фонемного уровня». Причина здесь в том, что позиции чаще всего понимают чисто дистрибутивно: где, перед чем, после чего, разумея в качестве фундирующих для местоимений — отрезки звуковой цепи и только и забывая завет Бодуэна де Куртене о морфематической направленности существования фонем 3. Кроме того, умы, позитивистски и эмпирически настроенные, всегда ну-гаются сопряжений «вещей далековатых» и, в частности, отождествления «непохожего» с точки зрения звукового типа и разъединения «похожего» опять же с указанной точки зрения. А в фонологии речь идет не об эмпирических тожествах, а о структурных, где Schein не совпадает с Sein.
2 См.: R.Jakobson, С. G. P a n t, М. H а 11 е. Preliminaries4to speech analysis [Cambridge] Mass., 1955; R. Jakobson, M Halle. Fundamentals of language. 's-Gravenhage, 1956; R.Jakobson, M. Halle. Phonology in relation to phonetics. «Manual of phonetics». Cambridge [Mass.], 1957
8 См.: А. А. Реформатский. Фонологические эаметки. — ВЯ,
1957, № 2, стр. 101-102.Язык, структура-м фонология
521
Поясню некоторыми примерами эту мысль. Все дело заключается в том, что структурный анализ не оперирует на плоскости, а требует прежде всего стратификации объектов по уровням, и тогда может оказаться, что тожество одного уровня перестает быть таковым на другом уровне и, наоборот, нетожество одного уровня становится таковым на другом. Чаще нетожество низшего уровня становится тожеством на более высоком уровне, но бывает и наоборот, когда явное нетожество высшего уровня «было» тожеством на низшем.
Примеры первого рода:
В севернорусских (тверских) говорах основу в парадигме рука могут заканчивать:
1) [к] (рука, руку, рукой, рук; рукам, руками, руках) и
2) [hj (руТги, pyTie),
а в парадигме Колька сверх этого — [к'] на месте [к] по прогрессивной ассимиляции, т. е.:
1) [к] (только в форме род. п. мн. ч. Коле к благодаря «вставному э»),
2) [к'] (Колъкя, Колъкю, Колькёй; Колъкям, Колъкями, Колькях),
3) [h] (КольНи, КольНе).
Для говора в целом эти отношения можно выразить формулой:
По этой схеме явления данного консонантизма расшифровываются так:
а) На фонемном уровне все аллофоны объединяются одной фонемой <к> (так как замещение в тех же позициях этих аллофонов невозможно, а они «занимают те же места» в той же морфеме).
б) В разных формах парадигмы единая фонема <к> расщепляется на две вариации [к] и [к'] (как в литературном русском языке), но вариация [к'] не реализуется как звук [к'], а звучит как [hi, и, наоборот, вариация [к] реализуется как [к'][
Таким образом, нетожества произносительно-позиционных аллофонов становятся тожеством на фонемном уровне путем двух-ступенного «восхождения»: аллофон—вариация—фонема.
Пример второго рода:
В пьесе Чехова «Предложение» упоминается одно болото, находящееся рядом с пресловутыми Воловьими Лужками. В одном месте сказано: «. . . между вашим березняком и Горелым болотом», а в другом — «. . . доходила до Горелова болота» 4. Совершенно ясно, что в тексте'путаница: то ли это Горелое болото, то ли Горелово болото. Фактически может быть и так, и эдак, но эта путаница позволяет поставить лингвистический вопрос.
4 А. П. Ч е X о в. Собр. соч., т. 10. M., 1950, стр. 82.522
А. А. Реформатский
Если взять форму родительного падежа: Горелого болота и Горелова болота, то на фонетическом уровне получается тожество: [глр'йлэвэ бллбтл],
но на уровне фонематическом и ео ipso и на морфологическом — здесь нет никакого тожества: и сами элементы не те, и их количество, и их границы не совпадают.