Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Реформатский А.А. -> "Из Истории отечественной фонологии" -> 155

Из Истории отечественной фонологии - Реформатский А.А.

Реформатский А.А. Из Истории отечественной фонологии — М.: Наука , 1970. — 354 c.
Скачать (прямая ссылка): izistoriiotechestvennoyfonologii1970.djvu
Предыдущая << 1 .. 149 150 151 152 153 154 < 155 > 156 157 158 159 160 161 .. 239 >> Следующая


13 N. S. T г и b е t Z к о у. Указ. соч., стр. 168. 346

П. С. Кузнецов

Поскольку о не зависит ОТ f и поскольку перед о может быть как слоговое /•, так и неслоговое г (ср. гроза 'ужас'), постольку г и f являются, несомненно, различными фонемами. Поскольку о < I является особой фонемой по отношению к I, и мы для современного языка имеем дело просто с морфологическим чередованием o/Z, различное происхождение о в приведенных выше примерах для нас роли не играет. К тому же надо иметь в виду, что і возможно и после гласного перед согласным, т. е. опять-таки в таком положении, где возможно и г; например: зарНати 'заржаветь'.

Таким образом, к установленным выше гласным слоговым фонемам должны быть присоединены еще две слоговые фонемы:

/•Hf.

5. Наконец, при рассмотрении слоговых фонем необходимо остановиться еще на одном вопросе, а именно на тех звуках, которые определяют различие двух вариантов литературного языка — экавского и екавского. Речь идет, как известно, о различии в рефлексах старого ё, которое в восточных говорах и в литературном языке Белграда отражается в виде е (краткого или долгого), а в западных (или, как некоторые определяют, в южных) говорах и в литературном языке Сараєва и Загреба в виде fe (в соответствии с восточным кратким е), ije (в соответствии с восточным долгим е).

Устанавливая фонематическую систему, мы всегда делаем это для какого-то одного языка или даже для одного говора. Очень близкие друг другу языки и даже говоры одного языка могут отличаться друг от друга не только в чисто фонетическом, но и в фонематическом отношении. Но, принимая во внимание, что система языка не есть некоторая абстрактная система отношений, а используется в определенном обществе как средство общения, мы при рассмотрении различных диалектов одного языка поступаем иначе, чем при рассмотрении различных языков. Мы устанавливаем отношения, существующие между фонемами этих различных диалектов, и даже определяем общую фонематическую систему данного языка с учетом тех фонематических отличий, которые могут существовать между отдельными диалектами м.

Те гласные фонемы, о которых мы говорили до сих пор, в экав-ском и екавском наречии имеются одни и те же. Можно лишь говорить о том, что не всякое экавское е соответствует еКавскому е, а лишь то, которое исторически восходит к е ИЛИ f. Но в тех слу-

14 Применительно к русскому языку и его диалектам см.: Р. Аванесов. Вопросы фонетической системы русских говоров и литературного языка. «Изв. АН СССР, ОЛЯ», 1945, т. VI, вып. 3. О фонологической -системе сербохорватского языка

347

чаях, когда экавское е восходит к ё, между зкавским и екавским наречием наблюдаются различия. Как они должны быть интерпретированы с фонологической точки зрения? В случае отношения е — je дело обстоит просто. В екавском наречии на месте одной экавской фонемы является сочетание двух фонем, из которых первая / (является ли здесь фонетически / или I, с фонологической точки зрения безразлично, поскольку мы знаем, что в сербском языке вообще могут наблюдаться фонетически необусловленные колебания Ці; ср., напр., jan || tax 'сильный').

Сложнее обстоит дело в случае ё — i/e. В этом случае в екавском наречии наблюдаются колебания, и сочетание, соответствующее экавскому е, может произноситься различно: как двухсложное сочетание с двумя краткими гласными, причем второй гласный может даже становиться неслоговым 15, и как восходящий долгий дифтонг Ie. Мы имеем здесь дело с сочетанием двух фонем (/ в возможном сочетании ije образует, легко исчезающий переходный звук; впрочем, он вообще легко теряется в интервокальном положении), но каких? И как относятся друг к другу в системе одного и того же говора і—і в первой части, е—ё во второй части этого сочетания? Различия частично обусловлены качеством ударения (при восходящем ударении нормально дифтонг, при нисходящем — как дифтонг, так и двусложное сочетание), но не вполне.

По-видимому, в известной мере обнаруживается зависимость между двумя элементами этого сочетания (е краткое во второй части возможно лишь в том случае, если в первой части слоговое і). Следует, впрочем, иметь в виду, что исследование чисто фонетического характера рассматриваемого сочетания представляет большие трудности даже для очень тонких наблюдателей и разные исследователи приходят к различным результатам18. Что касается дифтонга, то, не вдаваясь сейчас в детальное рассмотрение вопроса о дифтонгах в целом, скажу, что с фонологической точки зрения дифтонги вообще должны быть рассматриваемы как сочетания двух фонем 17.

Рассматриваемое соотношение является единственным, пожалуй, случаем, когда в системе современного сербского языка количество обусловлено отношениями, лежащими за пределами отдельной фонемы — все сочетание является долгим, но долгота

15 См.: О. Б р о к. Очерк физиологии славянской речи. СПб., 1910, стр. 186.

18 Там же.

17 Ср.: Р. Menzeratt. Der Diphtong. Bonn — Berlin, 1941; Ro-

з e 11 і. La syllabe phonologique. «Molanges de linguistique et de philologie». Copenhague—Bucuresti, 1947. 348
Предыдущая << 1 .. 149 150 151 152 153 154 < 155 > 156 157 158 159 160 161 .. 239 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed