Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Гой-лоцаиа Шоннупэл -> "Синяя Летопись" -> 23

Синяя Летопись - Гой-лоцаиа Шоннупэл

Гой-лоцаиа Шоннупэл Синяя Летопись — СПб.: Евразия, 2001. — 768 c.
ISBN 5-8071-0092-1
Скачать (прямая ссылка): sinletop2001.doc
Предыдущая << 1 .. 17 18 19 20 21 22 < 23 > 24 25 26 27 28 29 .. 511 >> Следующая

Как сказано в "sBa-bzhed gtsang-ma" ("Чистая Башэ"): "Литэсэ перевел слово бодхисаттва как blo-sems, а слово tsho стояло в Шивацо (т.е. Шантаракшита)".
В начале Учения, в царствование Тотори Ньенцэна, хотя буддийские книги стали доступны в Тибете, не было никого, кто бы мог писать, читать и объяснять их смысл. В царствование Сонцэн-гампо в Индию был послан Тонми Самбхота. Он хорошо изучил алфавит и язык (санскрит) с ачарьей Дэвавитсимхой (Лхэ-Риг-па Сэнгэ). По возвращении в Тибет он создал 30 букв тибетского алфавита из 50 букв индийского. Он выбрал знаки для звуков а, и, е, о, у из 16 гласных звуков индийского алфавита и не включил остальные. Он добавил звук "А" к согласным, но не включил в согласные класс "7". Обнаружив, что четыре звука из четырех оставшихся классов и буква "ш" не нужны в тибетском, он не включил их. Звуки "tsa", "tsha" и "dza" произносятся как "ца", "цха" и "дза" некоторыми в Восточной Индии. Он взял их. [20а] Он добавил также звуки "zha", "za" и "'", которые считал необходимыми в тибетском, хотя их нет в индийском алфавите. Из этих трех звук "zha" звучит так же, как "sha" в индийском алфавите. Именно из-за их сходства один пандита из Непала в письме к Дхармасвамину Будону называл его "Shalu-пандита" (вместо Zhalu-пандита). Поскольку звук "za" похож на "sa", индийцы произносят Сахор, тогда как тибетцы называют эту страну Захор. Звук "'" (ачунг) соответствует "а".
По завершении этой работы царь сделал вид, что долго изучал алфавит (царь, будучи воплощением всезнающего Авалокитешвары, сделал вид, что изучает алфавит). Тонми перевел "mDo-sde dKon-mchog sprin" ("Ратнамегха-сутра"). В дальнейшем царь в ипостаси Защитника Учения (chos-kyi bdag-po) проповедовал много буддийских текстов, таких как "sPyan-ras-gzigs yi-ge drug-ma", "'Phags-pa gShin-rje'i gshed" ("Арья Ямантака"), "Chos-skyong mGon-po" ("Дхармапала Ha-тха"), "Lha-mo" ("Дэви") и др. Он также посвятил многих в практику сосредоточения, и появились многие, достигшие сверхъестественных сил. Он устроил многочисленные убежища для созерцания (sgom-gnas) и построил вихары Тадуг в Уе, Тадул и Яндул. Две царицы тоже основали вихары в Тулнане и в Рамоче. [206] Царь ввел законы и установил наказания за убийство, грабеж и прелюбодеяние. Он научил своих подданных писать и доброму закону, такому, как 16 человеческих законов (mi-chos), и прочему . За исключением монашеского посвящения, остальная часть Учения широко распростанилась, и тибетское царство стало добродетельным. Позднее в горном ущелье в Чимпу министр Тидэцугтэн нашел медную пластинку с надписью, на которой были записаны слова царя Сонцэна: "Мой племянник, носящий мое имя с добавлением слова дэ (lde), распространит учение Будды".
1 Эта история рассказана в "Pad-ma'i bka'-thang", л. 187а, 2996. Говорится, что три брата построили чайтью Чарунхашор в Непале.
2 Этот список приведен в книге "Matriculation Course of Classical Tibetan" ламой Мин-гьюр Дор же и Е. Dension Ross. Calcutta, 1911, p. 7.
Тидэцугтэн, думая, что "этот Дэ, должно быть, я", построил несколько вихар, включая Тагмар-динсан. Он пригласил буддийских священнослужителей, изгнанных из Ли-юла (Хотана), и много буддийских монахов (хошанов) из Китая. Хотя царь чтил Учение, тибетцы не принимали монашества.
После смерти царя на трон взошел Тисондэцэн. У него был могущественный министр по имени Машан - враг Учения. Он приказал изгнать буддийских монахов в другие страны и вывезти лхасское изображение Будды (Чово) в Кьирон (на непальской границе). Он превратил вихары в лавки мясников, и хотя царь верил в Учение, но он не мог прекратить преследования. Когда китайские буддийские священнослужители (хошаны), жившие в Рамоче, возвращались в Китай, старший из них случайно забыл там один свой башмак и сказал: "Учение снова вернется в Тибет".
И Учение вернулось. Услышав часть этой истории, те, кто был готов разрушить святое Учение, обычно говорили: "Это башмак, что оставил хошан Махаяна"1.
Царю помогали друзья Учения, такие как Гойгэн, Ва Сэнши, Ва Сэлнан и другие. Сэнши и Сэлнан отправились к китайскому императорскому двору. Представляя свое прошение императору, они встретились с одним хошаном, адептом мистической концентрации (дхьяна), и получили от него наставления в этом. Этот хошан, одаренный большой способностью к предсказанию, сказал Сэнши:
- Ты тот человек, что указан в пророчестве, имеющемся в священном писании Будды, где сказано, что появится бодхисаттва, который утвердит святое Учение в стране "краснолицых" (т.е. тибетцев). Поскольку Тибет - это особая область проповеди Учения индийским упадхьяей Шантаракшитой, то кроме него никто другой не сможет помочь вам!
А другой буддийский монах, обладавший сверхъестественным знанием, предсказал Сэнши в присутствии Бумсана Ванпо, что Сэнши и Сэлнан, оба, являются воплощениями бодхисаттв. Они привезли с собой из Китая около тысячи рифмованных сочинений (bam-po), состоящих примерно из трехсот стихов каждое, но, боясь преследований Машана, закопали их. Позднее Сэлнан был назначен смотрителем дворца в Ман-юле (Верхний Цан). Он построил там две вихары и приписал к ним крестьян для их содержания. Затем он посетил Непал и встретился там с Шантаракшитой. Они имели долгие беседы и пришли к соглашению: "Мы должны утвердить Учение Будды в Тибете". [21а]
Предыдущая << 1 .. 17 18 19 20 21 22 < 23 > 24 25 26 27 28 29 .. 511 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed