Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Гафуров Б.Г. -> "Государства и культуры иранского государства" -> 160

Государства и культуры иранского государства - Гафуров Б.Г.

Гафуров Б.Г. Государства и культуры иранского государства — Москва, 1971. — 204 c.
Скачать (прямая ссылка): istoriyairanskogogosudarstva1971.pdf
Предыдущая << 1 .. 154 155 156 157 158 159 < 160 > 161 162 163 164 165 166 .. 172 >> Следующая


27 Греч. •/;• в i"voxY(; результат либо развития в ионийском 5>7j (Ф. Юстн и др., ср. РИИП, стр. 251), либо уподобления греческим именам с Дг/- (А. Фикк и др., см. R. Schmitt, Medisches und persisches Sprachgut bet Herodot, — «Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft 1967, стр. 129; по Р. Шмитту, имя Дейок — Дайакку либо хуритское —со ссылкой на Э. Шпайзера, — либо иранское, в этом случае сокращение к dahyupati).

38 См. РИИП, стр. 249—251.

23 Ср. там же, стр. 252 и ел.

30 Ср. там же, стр. 266.

-!1 Е. В е n v e n i s t e, Notes..., стр. 54; NTP, стр. 81, 82.

а2 Ср. И. Алиев, История Мидии, Баку, 1960, стр. 95, при этом указы-настся ла имя Арбака у Ктесия и Гарпага у

Геродота. Объединение этих имен оправдано, но ha- в "Aprcafos ц этом случае- результат греческой передачи и этимологизации (ср. ниже) п никак не может указывать на связь имен Арбаку и касситского Харбе. аз См.: R. Schmitt, Medisches.,,, стр. 133 н прим. 103 (указывается и па аккадское Arbaku; этимология не предлагается). л Ср. РИИП, стр. 267—268.

35 См.: Э. А. Грантовский. Иранские имена..., стр. 259, РИИП, стр. 266—267; отмечавшееся при этом *karapaii представлено и эламским karabattis, вероятно, 'проводник' или 'глава каравана' (ср, G. Cameron, \cw Tablets from the Persepolis Treasury,— JNES, XXIV, 1965, стр. 176), ранее, очевидно, 'глава народа, войска',

'ведущий войско, отряд', ср. перс.f<ar(e)van 'караван' (с k'ar-<kara-1 как и в karzur 'битва', 'поле боя').

36 G. Cameron, New Tablets.-., стр. 173; K.a-rak?-ka «Karakka (?)», что должно быть верным, учитывая, что имя это имеется и в текстах «крепостной стены».

TNP, стр. 86, где также предполагается, что и имена Kurakka и Кига-образованы от ?йгя->элам, kura- что, однако, остается неясным.

324

38 Об именах, упомянутых в данном абзаце ср. РИИП, стр. 188, 234 и ел., 237 и сл„ 266 и ел., 333.

39 См. там же, стр. 236—237 (об Узакку) и 227—228 (о Тунаку). *° Ср. там же, стр. 204—205.

41 Там же, стр. 322 (об Арийа) и 313—314 (о Багайа).

42 Ср. там жь. стр. 312—313.

43 R. Schmitt, Medisches..., стр. 133 и прим. 100.

44 Ср. F. Justi, Iranisches Namenbuch, Marburg, 1895, стр. 14 и ел.; 1NP, стр. 101.
45 TNP, стр. 82; об ассир. Dan см. РИИП, стр. 324—325.

46 См. РИИП, стр. 209 — 210, там же, ср. об именах с srTfa-', подобные образования представлены, по-видимому, и в эламских документах, стр. TNP, стр. 78 и 93.

47 См. РИИП, стр. 156—157, 227—228, 248, 302—306, 324.

48 Для имен с vafiu- из эламских текстов см. TNP. стр. 87 и ел., из ассирийских — РИИП, стр. 211 и ел., 318. Для злам. Маи-тапа ср. также другие имена с -тапа из тех же документов; frdamana и др.

4а См. TNP, стр. 86, 92, 93 и раздел «Siya/i» (стр. 119—121), где привлекаются данные других источников. Не учтены некоторые данные вавилонских текстов, в частности, имя Artasata времени Дарня I. Исходя из того, что в эламских версиях при Дарий i для siyati пишется si-ia-ti, а для siyata в ан-тидевовской надписи Ксеркса sa-da, sa-ud-da, Э. Бспвенист полагает, что редукция s(/u>5u произошла во время между Дарием i и Ксерксом, но это не отразилось и графике древпеперсидского. Однако, и в надписях Ксеркса, причем и более поздних, чем аптидевовская, siyati в эламском транскрибируется с si-ia-t а уже при Дарий I отмечено вавил. -sata. В псрсепольских же документах встречаются обе передачи. Эти и другие данные показывают, что здесь следует видеть (еще и при Ксерксе) не хронологическое развитие, а отражение различий в говорах и диалектах (ср. РИИП, сгр. 195 — 199).

50 Э. Бенвснист, как н ряд других авторов, переводит эти слова в древ-леперсидском надписей и в составе имен как 'блаженство', 'счастье1, 'радость'; 'блаженный', 'счастливый'. Но соответствия к этим словам в других иранских языках по значению могут быть распределены на три группы: 1. 'тихий', 'спокойный' и т. п. (в осетинском; это наиболее близко к значениям слов того же корня в славянском,, латинском и пр.), 2. 'блаженный',

'радостный' и т. п. (в Авесте, среднеперсидском и др.), 3. 'благоденствующий' 'богатый', 'обеспеченный обилием материальных средств' и т. п. (в хо-

тано-сакском, частично согдийском и др.); в ахеменидских же надписях и

древнеперсидской религии понятия syati и syala примыкают именно к послед ним значениям, о чем, помимо иных данных, непосредственно свидетельствуют вавилонские переводы — «благоденствие», «всеизобилие», «все богатство» (ср. РИИП, стр. 199 и ел.).

51 Так по Дж. Кэмерону (см. и в его новой работе: G. Cameron, New Tablets, стр. 174) и Э. Бенвенисту — в связи с Rimaiadda<*Raivadata (TNP, •стр. 92). Но хотя передача ш>элам. а и допустима, обычным было е, :; raiva-передается как раз через rima- в Rimadadda, гита- же передастся в тех же документах через гати- (ср. TNP, стр. 92).

52 См.: В. И. Аба ев, Скифский быт и реформа Зороастра, — «Archiv Orientalni», XXIV, 1956.

53 Ср. РИИП, стр. 234—236.

54 Ср. там же, стр. 255—259, а также 151, 289, 302—305.

55 I. G e r s h e v it с h, Dialect Variation in Early Persian, — «Transactions •of the Philological Society, 1964», стр. 10, прим.
Предыдущая << 1 .. 154 155 156 157 158 159 < 160 > 161 162 163 164 165 166 .. 172 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed