Государства и культуры иранского государства - Гафуров Б.Г.
Скачать (прямая ссылка):
Но как объяснить, что вместо ожидаемого *sispis мы имеем в др.-перс, cispis? Думаю, что здесь нет непреодолимых трудностей.
Ассимиляция с конечным шипящим могла способствовать переходу *sispis в sispis. Что касается перехода начального s в с, то это, надо полагать, одна из тех фонетических вольностей, которые нередко приходится замечать именно в личных именах и которые не наблюдаются в других разрядах слов.
269
Как раз такого рода перебой, т. е. переход сибилянта в аффрикату, известен в ряде собственных имен в осетинском. Так, имя Шамиль встречается в двух формах: Samel и Camel. Заимствованное из Грузии Sosik'o получило два варианта: Sosko и Cocko. Женское имя Sona встречается также в форме Сопа. Может быть, осетинскому вообще свойственно заменять сибилянты аффрикатами? Нет. Скорее наоборот. Так, груз, saceri 'сито' дало в осетинском sasir. Стало быть, переход s—* с
— специфика собственных имен.
Эти соображения дают право видеть в cispis своего рода ономастическую вариацию ожидаемого *sispis и сопоставить его с древнеиндийским sisvis 1б.
Подведем итог. Вопреки утвердившемуся в науке мнению, что ряд ахеменидских имен, а именно: Runts, Kambujiya, Cispis-неиранского происхождения, они могут быть объяснены средствами иранских языков, и, стало быть, все без исключения ахе-менидские имена являются оригинальными, персидскими.
Kurus представляет производное от общеиранской и общеарийской основы *kur-, которая в качестве глагольной означала 'рождаться', а в качестве именной— 'дитя, детеныш, молодой самец, герой' и пр.
Имя Kambujiya, как и Marduniya, относится к числу имен. образованных от племенных названий. Имя Cispis с учетом небольших фонетических капризов, которым часто подвержены личные имена, отвечает древнеиндийскому sisvis и означает 'растущий, мощный'.
Обозревая личные имена Ахеменидов с точки зрения их компонентов и семантики, мы легко
распознаем несколько типов, хорошо известных в других иранских (и неиранских) языках.
1. Имена, содержащие элементы baga-, arta-, farnah-, xsa-Ьга-. Первое из этих слов означает 'бог'. Остальные три переводятся соответственно 'правда', 'благоденствие', 'власть'. Перевод приближенный, так как эти понятия были окружены у древних иранцев религиозным ореолом, который с трудом поддается переводу 16. Поэтому имена, содержащие эти четыре элемента, мы без всякой натяжки относим к категории теофорных: таковы:
*Bagapatis (Msfafiarrjc) — двоюродный брат Дария I (Геродот, 5, 32)_17.
Вятатгаи)? —сын Артаксеркса I (Ктесий, Pers. 44).
ArtaxsaQa— Артаксеркс, имя трех царей из династии Ахеменидов.
'Afjictfictvoi; —сын Гистаспа, брат Дария I (Геродот 7.10, 15 и ел., 46 и ел. и др.).
'Ap-cacpepvTjS — СЬ1Н Гистаспа, брат Дария I (Геродот, 5, 25, 30). сын Дария I (Геродот, 7, 2). Ахеменид (Геродот, 7, 22). . ,
270
s , Ахеменид (Геродот, 7, 63).
2. Имена зоофорные (содержащие название животного): Vistaspa — Гистасп, отец Дария I; во второй части aspa-
' лошадь'.
Gaubaruva — имя одного из сыновей Дария I (Геродот, 7, 72), а также одного знатного перса, сподвижника Дария I (Бе-хистунская надпись, 4, 86; Геродот, 3, 70, 73, 78); в первой части gau-'бык', 'крупный рогатый скот'.
3. Имена этнофорпые (содержащие племенное название): Kambujiya — сын Кира (см. выше). Ec-fS'.avos — сын Артаксеркса I (см. выше).
Marduniya — имя нескольких знатных персов (см. выше).
4. Имена-характеристики, лаудативные или ласкательные: Cispis — имя сына Ахемена, родоначальника Ахеменидов;
вариация слова *sispis-, др.-инд. sisvis 'растущее дитя' (см. выше).
Kurus — имя нескольких Ахеменидов; означает 'юнец',
Munius'.
Haxamanis — Ахемен, родоначальник династии; «дружественно настроенный».
Darayavaus— имя нескольких царей из династии Ахемеии-дов; «носитель добра».
Arsama — дед Дария I; «мужественный» (от arsan- 'самец',
'герой').
Xsayarsa — сын Дария I; «царственный (xsay-) герой (arsan-)» или «царствующий над героями».
Maaiar/к — сын Дария I (Геродот, 7, 82) =др.-иран. masis-ta- 'величайший'.
Bardiya — сын Кира, брат Камбиза = др.-иран. *barzya 'возвышенный'.
II. АВЕСТИЙСКОЕ SPITAMA—ПЕХЛЕВИЙСКОЕ SPITAMAN—ОСЕТИНСКОЕ SID/FMON В известном словаре иранских личных имен Ф. Юсти под леммой Spitama приводятся следующие данные;
1. Spitama — в Авесте патронимическое наименование Зара-туштры; в пехлевийском переводе Авесты снабжено патронимическим суффиксом -an: Spitaman.
2. Spitama — потомок Заратуштры (по авестийскому тексту — Яшт 13,98).
3. Sir IT a [ш<; — мидиец, супруг Амитиды (Amytts), дочери индийского царя Астнага (Ктесий, Pers. 2).
4. ?iriTa(jwt; — сын Петеса, персидского полководца при Артаксерксе I (Ктесий, Pers. 39).
5. ?те[9а|гт,е —отец Сатрабата согласно надписи из Фана-гооии IV в. до н. э.
271
Отдельно дается лемма ИтптаАЬтА, под которой названы два лица:
1} предводитель согдийской конницы в войне против Александра Македонского (Арриан);
2) бактриец, свояк Селевка Никатора (Арриан) 18.
К этому списку следует теперь присоединить осетинское Sidsemon. Так зовется в осетинских народных преданиях один из родоначальников осетинского народа 19 Звуковое и словообразовательное развитие представляется совершенно ясным. Группа sp закономерно дает в осетинском fs: др.-иран. aspa- лошадь'—»осет. ж/sa? 'кобыла'. Но если речь идет о группе sp в начале слова, то тут возможны два варианта. Либо и в этом случае sp~ дает fs-, но тогда впереди возникает обязательно протетический гласный зг: др.-иран. spada-