Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Циммерлинга А.В. -> "Исландские саги Том 2" -> 228

Исландские саги Том 2 - Циммерлинга А.В.

Циммерлинга А.В. Исландские саги Том 2 — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 608 c.
ISBN 5-9551-0004-0
Скачать (прямая ссылка): islansagit22004.pdf
Предыдущая << 1 .. 222 223 224 225 226 227 < 228 > 229 230 231 232 233 234 .. 272 >> Следующая

На Битре (Стуже) произошло сражение. Герой, не чуравшийся применять силу там, где это было нужно, вполне обеспечил стервятников свежатиной. Трое викингов легло бездыханными перед Снорри.
9. Переводы:
Виса ранее на русский язык не переводилась. Перевод специально для настоящего издания выполнен С. Ю. Агишевым.
8. Смысл:
Во б vaгб і Вігги, Ьгоб ї^кк раг fengu
Бой был на Битре: Мужи пали в битве. Там Снорри пир Орланам дарил. Викингов трое Там перед Снорри Легли распластавшись, С жизнью расставшись.
g0гvi gnogs styгjaг gjoбит sigгflj<эба logu № vaniг
іеібепсіг ЬаИгеібаг ргіг Иуг ргekstoeгi,
раг Иекк ЬгаИп vaггi.
(© С. Ю. Агишев, 2003
Одд из Широкого Фьорда
487
Одд из Широкого Фьорда
Драпа об Иллуги Черном
Скальд Одд из Широкого Фьорда (конец X — начало XI вв.) сочинил драпу о хевдинге Иллуги Черном из Городищенского Фьорда. Неизвестно, случилось ли это при жизни Иллуги (ум. ок. 1020 г.), или же наследники заказали поминальную драпу после смерти героя. «Сага о Людях с Песчаного Берега», принадлежащая традиции Широкого Фьорда, сохранила два куплета драпы, где речь идет о случившейся весной 980 г. распре на Тинге Мыса Тора между Иллуги и родом Кьяллеклингов. В этой распре Иллуги получил поддержку со стороны местного хевдинга Снорри Годи (963— 1031 гг.), бывшего тогда совсем еще юным.
Эпизод, отразившийся в двух данных куплетах «Драпы об Иллуги», известен также по «Саге о Гуннлауге Змеином Языке», гл. XI: Гуннлауг, сын Иллуги, хвастается перед Торстейном сыном Эгиля успехами своего отца на Тинге Мыса Тора.
Подлинность вис не вызывает сомнений. Текст их сохранился сравнительно хорошо, возможные следы порчи есть лишь в двух местах: виса № 1, строка 6 и виса № 2, строка 6.
О самом скальде известно немногое. Он упоминается в гл. 254 «Книги о Заселении Земли» и гл. 22 «Саги о Барде Асе Снежной Горы». В обоих источниках он назван Жителем Широкого Фьорда, что следует понимать как прозвище. Известно, что Одд сочинил поминальную драпу о хевдинге из Северной Исландии, Хьяльти сыне Торда, и исполнил ее на тризне, и что "ранее Глум сын Гейри (исландский скальд, ум. ок. 985 г.) вызывал Одда на Тинг Мыса Тора, но сыновья Хьяльти оказали Одду поддержку". Тем самым, можно констатировать, что оба адресата драп Одда — Иллуги Черный и Хьяльти сын Торда — проживали за пределами той округи, где жил Одд. Это говорит о том, что Одд был при жизни довольно известным скальдом и часто сочинял стихи о могущественных исландцах.
Виса 1
1. Контекст:
На том же тинге Торгрим сын Кьяллака и его сыновья враждовали с Иллуги Черным из-за имущества и приданого жены Иллуги Ингибьерг дочери Асбьерна, которое хранилось у Оловянного Форни. Во время тинга была сильная буря, поэтому никто с Побережья Средней Горы не смог явиться к началу тинга; из-за этого Торгрим не мог развернуться во всю свою мощь, ведь родичи его не подъехали. У Иллуги было сто человек, все как на подбор, и он успешно продвигал свои тяжбы в суде. Кьяллеклинги подошли к месту суда и попытались его разогнать; образовалась сильная давка, но все же их развели. Кончилось тем, что Оловянный Форни выплатил Иллуги деньги по его требованию. Скальд Одд так говорит об этом в Драпе об Иллуги:
2. Текст:
Vestr vas prong a pingi fwsness, шеб hug storum hoppum studdr pars hodda hjalmraddar stafr kvaddi
488
Исландские саги
[Часть II]
snarraoan kom sioan saett vasat gor meo letta Forna sjo5s und foe5i farmr dolgsvolu barma.
3. Пословный перевод:
На-западе была давка на тинге Мыса-Тора, с решимостью сильной удачей поддержанный, там-где клада шлемогласа посох потребовал. Смелоумному пришел позже мировая не-была готова с легкостью Форни (род. п. м. р.) кошелька к кормильцу груз раздора-ласточки брата.
4. Развертка:
i_4 На западе на тинге Мыса Тора была давка, там где поддержанный удачей посох шлемогласа с сильной решимостью потребовал клада;
5_8 Позже груз кошелька Форни пришел к смелоумному кормильцу брата ласточки раздора.
5. Синтаксис:
Все просто и взаимосвязано (ср. особо строки 1, 4, 6 с почти прозаическим порядком слов).
6. Поэтика:
На тинге Мыса Тора... на западе _ герой Драпы Иллуги Черный живет в Городи-щенском Фьорде, т.е. на юге по отношению к полуострову Мыс Тора.
Давка _ данное слово (prong) передает в древнеисландском языке смысл "напряженная ситуация, которая может перерасти в открытое столкновение".
Шлемоглас = глас (звон) шлема (-ов) = БИТВА; посох БИТВЫ = МУЖ (двойной кеннинг) == Иллуги Черный.
Ласточка раздора = ВОРОН; брат ласточки раздора = ВОРОН (чистый плеоназм); кормилец брата ласточки раздора = МУЖ (двойной (?) кеннинг) == Иллуги Черный.
Форни _ имя собственное; груз кошелька Форни = ЗОЛОТО; оно же вполне уместно названо в первом хельминге кладом, так как Форни его пытался удержать и не сразу отдал законному владельцу.
7. Размер:
Дротткветт. В шестой строке "saett vasat gor me5 letta" рифма неканоническая: вопреки нашим представлениям о правильной полной рифме долгие гласные разного подъема ж и e рифмуют между собой. В списке 446 рифма исправлена: вместо me5 letta "с легкостью" находим me5 hastti "посредством приема". Неясно, можно ли это
Предыдущая << 1 .. 222 223 224 225 226 227 < 228 > 229 230 231 232 233 234 .. 272 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed