Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Чалидзе В. -> "Уголовная Россия" -> 28

Уголовная Россия - Чалидзе В.

Чалидзе В. Уголовная Россия — Н.Й.: Хроника, 1977. — 395 c.
Скачать (прямая ссылка): ugrus1977.pdf
Предыдущая << 1 .. 22 23 24 25 26 27 < 28 > 29 30 31 32 33 34 .. 123 >> Следующая

Некоторые исследователи называют особые языки замкнутых ассоциаций, включая воровскую, - - языками искусственными. Не вполне понятно, что в данном случае означает термин «искусственный» применительно к языкам, которые существуют подчас столетия и изменяются, как отмечалось 128, по законам, подобным тем, кои руководят изменением языков «естественных». Я, однако, не буду и пытаться вникать в специфические проблемы, связанные с языкознанием, и расскажу о воровском языке лишь с той целью, чтобы на примере характера его словаря помочь читателю составить себе представление о жизни воровского сословия.
Такая иллюстративная цель этого очерка позволяет мне не заботиться о том, чтобы приводимые здесь слова жаргона относились к одному лишь периоду времени: наряду с современными я упоминаю здесь и слова прошлого века.*
Интересно сказать немного о возможных предшественниках современного воровского языка. Высказывалось предположение, что основой этого языка послужил язык офеньский, употреблявшийся ранее офенями** — мелкими торговцами, ходившими по деревням с лубочными изданиями, иконами и другим товаром. Многие
* В. Козловский, изучающий русские жаргоны 70-х годов, любезно ознакомился с этим очерком и отметил, что, по его сведениям, в последние годы не употребляются многие жаргонные слова, приведенные здесь, как современные (согласно словарю1).
** Их называли также афеня, ходебщик, каньчужник, коробейник, прасол. Сами офени называли себя масыками (маса на их языке означает «наш», масы — «мы»).
88
ремесленники в разных областях России усвоили mutatis mutandis этот язык; так что их разговор оставался непонятным для непосвященных. В современном воровском языке находятся слова, отмеченные в словарях офень-ского языка, и связь между ними несомненна, однако ясно и то, что в воровской язык, по-видимому, вошли слова и других «искусственных» языков, которыми в старину в разных частях России пользовались замкнутые группы населения; кроме того.несомненно, что в воровской язык вошли и слова из жаргона моряков, который в известной мере интернационален, а также слова из языков соседних народов.*
Офеньские слова, впрочем, заметны не только в словаре воровском: так называемый жаргон музыкантов и актеров — лабужский диалект, распространенный ныне, и частности, среди студентов, содержит слова, восходящие к офеньскому словарю.129 Например, хилять — гулять, идти (ср. офеньское похлил — пошел), клевый — хороший (совпадает с офеньским), хилый — плохой (также совпадает), лёха — мужик (ср. офеньское лох — мужик).
В некоторых местах офеньский (масовский) язык настолько входил в быт, что его употребляли не только для профессиональных разговоров, но и в быту. Для иллюстрации приведу отрывок песни на этом языке по записям, сделанным в Тульской губернии (г. Одоев) :130
Масъ накурился тарнюшки
И поклинъ (лъ?) на юръ лЪпшать,
Масъ заклилъ къ алдной шахтенкЪ
Ласенечько почалдать,
Шихта масу тюрюхала:
«Кли на юръ лтэпшать».
* О еврейских, цыганских, восточных и западных элементах в русском воровском жаргоне см. сборник статей.451
89
Я напился вина И пошелъ домой спать. Зашелъ къ одной девушки Немного поговорить; Д-ьвушка мн-б сказала: «Иди домой спать».
Особый язык имели и нищие; в разных областях России говор их был не вполне одинаков, но многое говорит за то, что их язык восходит к офеньскому. В конце прошлого века этот язык начал вытесняться более простым, уже совсемискусственным: использовались обычные слова, но к ним прибавляли или вставляли между слогов особые частицы, например, хер, бе, ку. Русский этнограф Е. Романов131 отмечал, что нищенская молодежь уже неохотно изучает старый нищенский язык. Новонищенский язык уже не давал такой полной зашифрован-ности текста, однако все же был малопонятен для непосвященных, потому что при быстрой речи понимание слов с такими прибавлениями и вставками требует привычки.*
Для старого языка нищих и для офеньского характерно то, что благодаря обилию слов этот язык позволял вести разговоры не только на узкопрофессиональные темы. Собственно воровской язык, по-видимому, более профессионален, хотя, конечно, в его словаре есть слова для ведения и бытовых разговоров.**Впрочем, судить
* Вот несколько примеров:131 кучеловек, кувесна, свигород, /губереза, яймодзяшерка, пеймудзешком, буймудзюрыи, хитроумный.
упомянут бывший известным у школьников говор-по-хе-рам, слова которого образуются из обычных русских слов посредством помещения после каждого слога частицы хер.
** Среди языковедов обсуждался вопрос, можно ли считать воровскую речь профессиональной; вот одно из мнений об этом:
«Фраза железнодорожника: «Принимаю скорый на четырнадцатую путь» и фраза вора: «За кого ж ты меня,
90
трудно. Я располагаю немногим более чем тысячей слов этого языка, причем некоторые из этих слов — просто вульгаризмы русского и вряд ли могут быть отнесены собственно к языку блатному; некоторые относятся скорее к языку тюремному, лагерному — этот жаргон раньше считали особым, но теперь, кажется, все смешалось, и многие слова тюремного жаргона одинаковы с жаргоном воровским.*
Предыдущая << 1 .. 22 23 24 25 26 27 < 28 > 29 30 31 32 33 34 .. 123 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed