Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Бартольд В.В. -> "Работы по истории ислама и арабского халифата Том 6" -> 284

Работы по истории ислама и арабского халифата Том 6 - Бартольд В.В.

Бартольд В.В. Работы по истории ислама и арабского халифата Том 6 — М.: Наука, 1966. — 785 c.
Скачать (прямая ссылка): rabpoistislam1966.djvu
Предыдущая << 1 .. 278 279 280 281 282 283 < 284 > 285 286 287 288 289 290 .. 370 >> Следующая

52 Танбйх, 339.
53 Das Arabische Reich, S. 237.
54 Та'рщ, II, 409.
55 Мурудж, VI, 72.
56 Кроме рассказа об извести, у Я'куби приведено предание, будто его задушили, закрыв ему лицо одеялом. У Табари (III, 43 и сл.), кроме рассказа об эпидемии, приводятся два других: но одному, Ибрахим был погребен под развалинами помещения, в котором он находился и которое было разрушено по приказу халифа; по другому — его отравили.
604
ПОСОЛЬСТВО ИЗ РИМА В БАГДАД В НАЧАЛЕ X ВЕКА
В 1912 г. К. А. Иностранцевым была напечатана в итальянском органе востоковедения, на французском языке, заметка «О сношениях Рима с аббасидским халифатом в начале X века» 1. Говорится о подарках, посланных в 293/905-06 г. «царицей франков» халифу Муктафи (приводится перечисление подарков, представляющее, как видно из заметки К. А. Иностранцева, большой исторический интерес); кроме того, халифу было передано письмо царицы, где говорилось: «Я знаю, что ты — союзник константинопольского императора, но я могущественнее его, у меня больше военных сил; под моей властью находятся 24 царства2, язык которых не походит ни на какой другой; вся западная римская империя3 мне повинуется».
К. А. Иностранцев доказывает, по-видимому основательно, что этой «царицей франков» была фактически в то время стоявшая во главе Рима Теодора, жена «консула и сенатора римлян» Феофилакта. Феофилакт и его жена были действительными господами Рима во время папства Сергия III (904—911). По справедливому замечанию Иностранцева, политическое значение Теодоры в составленной от ее имени грамоте было несомненно преувеличено.
Известие о франкском посольстве было извлечено Иностранцевым из антологии автора берберского происхождения, хотя и жившего в Дамаске, Ала ад-дина ал-Бехаи ал-Гузули ад-Димашки4, умершего в 815/1412-13 г.5. Никаких более ранних источников, где бы упоминалось о посольстве, не было известно, и Иностранцев мог только выразить предположение, что «cette nouvelle a ete prise par Guzuli (ecrivain —
1 Inostranccv, Notes sur les rapports, pp. 81—86.
2 Ср. слова Якута, Му(джам, II, 869,17, о 24 главных церквах Рима; известие заимствовано у Ибн ал-Факиха, в сокращении Ибн ал-Факиха искажено (150,1в и прим. g).
3 Так Иностранцев переводит выражение Румийа ал-кубрй, собств. 'величайший Рим'. Может быть, здесь имеется в виду не страна, а город. Ср., например,, аналогичные выражения Румийа ал-кабйра (Хорезми, Китйб сурат ал-ард, 30, «№ 434) и Румийа ал-'узма (ал-Баттани, текст, 239; пер., II, 44).
4 О нем Brockelmann, GAL, Bd II, S. 55. Текст, переведенный Иностранцевым, находится в каирском издании <Гузули>, II, 135 и сл.
6 У Иностранцева Гузули, по-видимому по ошибке, назван «ecrivain des XIIIе— XIVе siecles».
Посольство из Рима в Багдад в }шчале X века
605
compilateur) a une source plus ancienne». В моей статье «К вопросу о фраико-мусульмапских отношениях», напечатанной в 1915 г. в «Христианском Востоке», также сказано, что известие о посольстве «сохранилось только в арабской антологии XIV—XV вв.» 6. Ни Иностранцев, ни я не обратили внимания на факт, что о том же посольстве говорится в источнике X в., хорошо известном каждому арабисту, — в Фихристс аи-Недима, в главе об алфавитах7.
Об алфавите франков, т. е. латинском, здесь сказано: «Письмена их походят на греческое письмо, но лучше, потому что ровнее. И видели мы иногда эти [письмена] на франкских мечах; и написала царица франков письмо [халифу] Муктафи на белом шелке и отправила его с евнухом, попавшим в ее владения со стороны Магриба (Северной Африки), испрашивая у Муктафи вена и выражая желание выйти замуж за него. И было имя того евнуха Альба (?); [он был] из евнухов Ибн ал-Аглаба» 8.
С первого взгляда ясно, что источником ал-Гузули не мог быть Фихрист. По-видимому, ал-Гузули имел в руках более ранний и в этом случае более достоверный источник. Теодора, насколько можно судить по дошедшим до нас известиям, была уже в то время женой сенатора Феофилакта; маловероятно, чтобы она предлагала себя в жены халифу Муктафи; маловероятно, чтобы у нее были сведения о молодости (Муктафи умер в 908 г., в возрасте 31 года или 32 лет) и красивой наружности халифа9. Из слов ал-Гузули видно, что в письме идее Византии противопоставлялась идея первоначального «великого» Рима: это вполне соответствует настроению той эпохи; по поводу чеканенных папой Сергием III монет с надписью «Salus Patriae» Грегоровиус говорит о пробуждении воспоминаний о старом Риме10. Представление о союзе (в арабском тексте силам) между Византией и халифатом не соответствовало действительности. В 903 г.11 между Муктафи и императором Львом VI произошел обмен посольствами и подарками, но потом военные действия возобновились и даже начатый в конце сентября 905 г. обмен пленных не мог быть доведен до конца вследствие неожиданного ухода греков с оставшимися в их руках мусульманами; мусульмане видели в этом поступке греков «измену» 12. Переговоры о мире и обмене
9 Бартольд, К вопросу о франко-мусульманских отношениях, стр. 274; <выше, стр. 442>.
7 Фихрист, 20.
Предыдущая << 1 .. 278 279 280 281 282 283 < 284 > 285 286 287 288 289 290 .. 370 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed