Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Бартольд В.В. -> "Работы по истории ислама и арабского халифата Том 6" -> 220

Работы по истории ислама и арабского халифата Том 6 - Бартольд В.В.

Бартольд В.В. Работы по истории ислама и арабского халифата Том 6 — М.: Наука, 1966. — 785 c.
Скачать (прямая ссылка): rabpoistislam1966.djvu
Предыдущая << 1 .. 214 215 216 217 218 219 < 220 > 221 222 223 224 225 226 .. 370 >> Следующая

11 Данные собраны у Вельхаузена, Skizzen und Vorarbeiten, Н. III, S. 205 sq.
12 Собраны еще Шпренгером (особ. Das Leben, Bd I, S. 45 sq., 65 sq., 110 sq.); также Wellhausen, Skizzen und Vorarbeiten, H. III, S. 207 sq. и Buhl, Hanlf, S. 274 sq.
13 Напр., Балазури, 35 и 66.
14 Так по Лисан ал-'араб, X, 403; там же об Аврааме и мусульманине. Нисабури, Тафсйр, I, 436.
К вопросу о сабиях
471
Глагол и*» значит «переходить из одной веры в другую» 16; отличавшийся от него, по утверждению лексикографов, только диалектически глагол Цо с конечным коренным ^ значил «стремиться, вожделеть» 17. Один из современных ориенталистов, писавший о ханифах, Ф. Шуль-тхесс, считает слово чисто арабским и переводит его словом
Зегеээт!^ 'отступник'18; такое же значение имеет слово как при-
частие глагола и«о.
Таким образом, как исторические, так и лингвистические данные заставляют вернуться к мнению Шпренгера19, что сабии Корана и ха-нифы — одно и то же. Мы не будем касаться вопроса о происхождении и первоначальном значении обоих слов; возможно, что они перешли к арабам из другого языка, но рассматривались как арабские, подобно тому как в Коране (XX, 30 и сл.) дается арабская этимология персидского слова везир. Различное употребление слов ханиф и сабий, вероятно, объясняется тем оттенком, который получили у арабов глаголы и Ц*о. Мы видели, что по словарю Лисан ал-араб глаголом i_i.UA. обозначалось также стремление от хорошего к дурному; но вообще глагол _а^л. употреблялся в смысле похвалы для обозначения благородного стремления, свободного и по внешности от крайностей; по некоторым преданиям, Мухаммед называл свое учение «мягким ханифством» (Ьс*...*Л л^а^^О и в этом смысле противополагал его аскетизму20. Самому слову ханиф приписывается значение 'правильный, уравновешенный' 21. С другой стороны, слово 1уа употребляется в смысле порицания, когда речь идет о похоти, низких страстях и изуверстве22; в таком смысле его употребляет и Коран (XII, 33) в рассказе о Иосифе. Несмотря на приводимые преданием отдельные примеры, что принявшие ислам люди сами себя называли сабиями23, вообще можно сказать, что те же люди, которые были «халифами» для себя и своих друзей, были «сабиями» для своих врагов.
Вопрос о характере и происхождении учения ханифов — сабиев, вероятно, навсегда останется неясным, ввиду скудости и противоречивости сведений источников как о ханифах, так и о жизни общины Му-
16 Табари, Тафсйр, I, 151, также Нисабури, Тафсйр, I, 303.
17 Лисан ал-'араб, I, 102 и сл.; XIX, 182 и сл.
18 Schulthess, Umajja Ъ. Abi-s Salt, S. 86. ]» Das Leben, Bd I, S. 47; Bd III, S. 498.
20 Ибн Са'д, III, 1, 287.
21 Лисан ал-'араб, X, 403. Табари, Тафсйр, I, 440 и сл. и стих Ка'ба у Ибн Хишама, I, 871: \A*JLs*. VoJCa-o ^.«Л-Н
22 В этом смысле его, по-видимому, употребляет Шахристани, противопоставляя одно другому понятия оуу> и iLJl*&» (Шахрастани, изд. Кыоретона, 203; пер. Хаарбрюкера, И, 4); ср. также его слова о сабиях: ?*Ді.\ o^^aib ^^кХх^ (изд. Кыоретона, 253; пер. Хаарбрюкера, И, 80). ^
23 Лисан ал-'араб, I, 102 — слова племени JubJsA. _^U->: UUo liU~o. О войне Мухаммеда с этим племенем ср.: Табари, I, 1649 и сл.
472
Статьи и рецензии
хаммеда в первые годы ее существования. По согласному известию предания, мусульмане в Мекке до хиджры во время молитвы обращались лицом к Иерусалиму, на что указывалось как на одну из черт сходства между исламом и учением Эльхасая; но предание в этом случае опровергается словами Корана (И, 139), что лицо Мухаммеда до провозглашения киблой Ка*бы обращалось «в разные стороны неба» 24, а не к определенному месту на земле. Таким же образом, вопреки традиционному толкованию, не в Иерусалиме, а в небесах находилась та «отдаленнейшая мечеть», куда Мухаммед был перенесен в одну ночь из Ка'бы (Коран, XVII, 1); трудно допустить, чтобы «отдаленнейшая мечеть»25 находилась в соседней с Аравией Палестине, которую Коран в другом месте (XXX, 2), по поводу поражения греков, называет «ближайшей землей» 26. Традиционное толкование, несомненно, возникло еще в I в. х., в связи с почитанием Иерусалима при Му'авии и первых Омейядах, но не может быть отнесено к эпохе Мухаммеда.
Столь же мало других данных, которые бы свидетельствовали о близости ислама к учению эльхасаитов. Омовения были и у христиан; бассейн для омовения был такой же непременной принадлежностью двора христианского храма, как впоследствии — двора мечети27. Если эльха-саиты и после них мандейцы называли себя «сабиями» как «крестиль-ники», то арабам именно это значение термина сабий осталось неизвестным. У низовьев Тигра и Евфрата соответствующий семитический корень утратил конечный звук ''айн, которого в местных диалектах, начиная с древневавилонского, не было; в арабском языке еврейскому и сирийскому *айн в данном случае соответствует звук и понятие «крестить» выражается глаголом Об этом упоминает и Д. А. Хвольсон28,
но не прибавляет, что образованное от этого корня слово встречается в Коране (II, 132). Выражение Саблуков переводит: «Мы по
крещению Божию»; в таком же смысле понимают слово мусуль-
Предыдущая << 1 .. 214 215 216 217 218 219 < 220 > 221 222 223 224 225 226 .. 370 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed