Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Химия -> Уайт В. -> "Технология чистых помещений. Основы проектирования, испытаний и эксплуатации" -> 2

Технология чистых помещений. Основы проектирования, испытаний и эксплуатации - Уайт В.

Уайт В. Технология чистых помещений. Основы проектирования, испытаний и эксплуатации — М.: Клинрум, 2002. — 304 c.
ISBN 5-9900044-1-9
Скачать (прямая ссылка): tehnologiyachistihpomesheniy2002.djvu
Предыдущая << 1 < 2 > 3 4 5 6 7 8 .. 98 >> Следующая

12, ІЗ, 14 - начальником лаборатории РНЦ «Курчатовский институт», к.ф.-м.н. В. И. Калечиц ем; главы 17, 18 - начальником центра перспективных технологий НИИМЭ и завода «Микрон» А. Д. Просием; главы 9, 15 - научным сотрудником РНЦ «Курчатовский институт» П. В. Чечуевым.

В подготовке перевода принимала участие Д. С. Нестерова. В главе 3 использованы материалы Е. Ю. Семеновой («СКИФ Б. В.»). Большая работа по подготовке иллюстраций, дизайну и компьютерной верстке выполнена А. И. Яковлевой. Очень много организационных усилий, энергии и энтузиазма вложила в подготовку издания книги выпускающий редактор О. Ф. Алексашина. Без ее настойчивости и целеустремленности выход этой книги был бы просто невозможен.

Издание книги было бы невозможно и без финансовой помощи, оказанной ЗАО «Экопроект» и холдингом «Фармстрой Групп».

Несколько слов о характере самой книги.

Она легко читается, прекрасно иллюстрирована, что помогает пониманию материала. Стиль автора отличается ясностью изложения; он старается несколько раз подчеркнуть основную мысль, привести подтверждающие ее примеры. Билл Уайт, несомненно, обладает типично британским чувством юмора. Мы старались максимально сохранить авторский стиль и особенности авторской терминологии (что иногда было довольно трудно). Насколько это удалось - судить читателям.

При переводе нам пришлось столкнуться со значительными терминологическими трудностями, поскольку в русском языке профессиональная терминология в области технологической чистоты только начинает складываться. При первом упоминании новых или специфических терминов мы старались привести их английское написание. В некоторых случаях терминология поясняется в примечаниях. Ярким примером терминологических трудностей является основополагающее понятие contamination control. Традиционно переводимый на русский язык как «контроль загрязнений», на самом деле этот термин обозначает значительно более широкое понятие, включающее не только контроль (понимаемый как измерение), но и защиту от загрязнений, их ограничение и сдерживание, т.е. «контроль над загрязнениями».

Хочется обратить внимание читателя на западный стиль подачи информации в книге Б. Уайта. Материал излагается очень лаконично, без подробных объяснений, часто приводятся лишь факты, а их оценку предоставляется сделать читателю. Некоторые вопросы обсуждаются в форме диалога pro et contra - описываются как достоинства, так и недостатки идеи или метода, а вывод должен сделать читатель, соотнеся изложенное со своей собственной задачей.

Билл Уайт с большим энтузиазмом поддержал идею издания своей книги на русском языке и оказал значительную помощь в подготовке ее издания. При переводе были исправлены немногочисленные опечатки, о части которых нам сообщил сам автор. Он также предоставил цифровые копии фотографий, использованных в книге, благодаря чему удалось существенно улучшить ее полиграфическое качество.

Коллектив переводчиков надеется, что книга Билла Уайта «Технология чистых помещений. Основы проектирования, испытаний и эксплуатации» явится весомым вкладом в дальнейшее развитие технологии чистых помещений в России. Эта книга служит прекрасной иллюстрацией к тезису, который пора осваивать российской про-мышленности - без чистоты производственной среды современное качество немыслимо.

Редактор перевода

В. И. Калечиц
Предисловие

Чистые помещения, среда которых не содержит загрязнений и бактерий, стали существенной составляющей большинства современных производств. Без соблюдения условий, обеспечивающих чистоту, происходит загрязнение изготавливаемых изделий, в результате чего они или неправильно работают, или даже могут стать источником опасности для людей. В последние годы количество чистых помещений значительно возросло. Теперь они используются в производстве компонентов компьютеров, автомобилей, самолетов, космических аппаратов, телевизионных приёмников, плейеров компакт-дисков и многих других электронных и механических приборов, а также в производстве медицинских препаратов, медицинского оборудования и в пищевой промышленности. Такая стремительная интенсификация внедрения чистых помещений обусловила необходимость высококачественной и достоверной информации о них, которая исключала бы «пускание пыли в глаза» для увеличения продаж и маркетинговый жаргон. Информация необходима и для того, чтобы ознакомить персонал, работающий в чистых помещениях, с оборудованием, и научить его вести себя в чистых помещениях так, чтобы свести к минимуму загрязнение чистой среды.

Процесс создания чистых помещений можно разделить на три части: проектирование и строительство, испытания, эксплуатация. Сначала чистые помещения необходимо спроектировать и построить, затем они должны пройти испытания, чтобы установить, соответствуют ли их параметры техническим требованиям, заложенным в проекте, и будут ли эти требования выполняться в будущем. Наконец, работу в чистом помещении надо организовать так, чтобы генерация загрязнений была минимальной. В тематику данной книги и входят, вообще говоря, все эти три главные проблемы технологии чистых помещений.
Предыдущая << 1 < 2 > 3 4 5 6 7 8 .. 98 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed