Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Археология -> Вяткин М. -> "Очерки по истории казахской ССР" -> 139

Очерки по истории казахской ССР - Вяткин М.

Вяткин М. Очерки по истории казахской ССР — ОГИЗ, 1941. — 367 c.
Скачать (прямая ссылка): ocherkipoistoriikazahskoyssr1941.pdf
Предыдущая << 1 .. 133 134 135 136 137 138 < 139 > 140 141 142 143 144 145 .. 154 >> Следующая

«Костасу» слагалась по различным поводам жизни: слагали, умирая, родители, прощаясь с детьми; при прощании с родиной; певец, умирая, слагал «костасу», прощаясь с песнью. «Костасу» возникла » глубокой древности, но форма ее сохранялась в казахском быту до последнего времени.
Многочисленную группу бытовых лирических песен составляют «естирту» — печальное известие, — сохранившиеся у казахо|в! до последнего времени. Это песни известия о смерти близкого человека. Певец осторожно, иносказательно подходит к печальной вести:
«Лебедь уплыл, отражаясь в озерной красе.
Взвившийся сокол на скалах заоблачных сел.
Сын твой — не заблудился. Он скрылся в те страны, куда
В некое время уйдут неминуемо все».
«Жоктау» — песни плача — обычно также связаны со смертью близкого человека.
Когда1 человек умирал, тело умершего обмывалось, одевалось в лучшее платье или пеленалось в холстину и с плачем женщин и пением похоронных песен зарывалось в землю. Над могилами насыпали курганы или ставили особые надгробные сооружения, сложенные из камня, — ма-зары. Иногда ставили памятники (см. ниже). После похорон у кибитки семьи покойного ставился в знак траура черный значок, около которого собирались женщины и пели похоронные песни (улек).
У казахов до революции сохранялся обычай оплакивать покойного в течение года, когда по умершему устраивались торжественные поминки.
Многие из «жоктау» относятся к глубокой древности, некоторые из них являются плачем по погибшему герою и восхваляют доблесть и подвиги народного богатыря.
Немногие «жоктау» посвящены плачу по ушедшей юности; к таким песням относится популярная народная песня «Жирме бес» (двадцать пять). Припев этой песни «Двадцать пять лет, вы не вернетесь ко мне!» — отражает eei содержание.
Религиозные праздники, например, праздник курбан, также сопровождались народными играми и песнями.
Особую разновидное^ обрядовых песен со’ставлйюФ заклинания боксьг.
«Развернись, подползи ко мне По решетке кибитки, змей.
Ты, медянка, поди ко мне,
Под кибиткой шипеть не смей.
Ездишь ты на шести змеях,
Гад длинный в шесть сажейей.
Две змеи у тебя — два кнута,
Ты любого духа сильней —
Так согни же болезнь в дугу,
Вокруг нее свои кольца обвей».
Интересны народные сказки. Среди казахских сказок также различается несколько видов: фантастические, бытовые, детские и сказки о животных.
В этом виде народного творчества более ясно, чем в других, выступают культурные влияния других народностей. В казахских сказках заметно влияние восточных циклов «Тысячи и одной ночи», «Сказок попугая». Влияние фантастики русского фольклора особенно ярко сказывается в сказках о животных.
Но заимствованные мотивы творчески переработаны в казахских сказках, и в новых вариантах заимствованные сюжеты отражают общественный быт и воззрения казахского общества.
Находчивость, смелость, предприимчивость побеждают в казахских сказках злобу, силу, жадность. Мальчик сирота, «ни разу в жизни до сыта йе наедавшийся», разрешает трудную задачу — рассказывает хану историю, в которой не было ни слова правды. Хан по уговору должен был выдать сироте обещанное золото, отдать за него свою дочь, «а сам, не снеся досады, слег и умер через три дня».
Славившаяся своим умом Карашаш обезоруживает хана, давшего ее мужу неразрешимое повеление: чтобы сорок баранов оягнились за зиму. Когда хан весной явился к юрте Жирешне, мужа Карашаш, она ответила хану, что муж ее «убежал рожать в степь». Хан рассвирепел. «Чем же ты поражен, великий хан, — как ни в чем не бывало молвила Карашаш. — Разве тебе неизвестно, что в стране, которой управляет мудрый, случаются и не такие чудеса. Не твои ли сорок баранов собираются оягниться со дня на день». С этой поры хан оставил в покое Жирешне и Карашаш.
Метки и мудры пословицы казахского народа:
«Язык — острее клинка.
Печаль — море: утонешь й пропадешь; риск — лодка: сядешь и переплывешь.
Разрозненные гуси — добыча для сплоченных ворон. Не радуйся, что пришел ходжа, он наложит на! тебя налог» и др.
УСТНАЯ НАРОДНАЯ ПОЭЗИЯ КОЛОНИАЛЬНОГО ПЕРИОДА
(XVIII—XIX вв.)
Подчинение Казахстана России не уничтожило' прежних жанров народного творчества. Остались и героические сказания, и исторические песни, и пословицы и т. д. Одйа-ко крупнейшие политические и экономические изменения в жизни казахского народа, естественно, изменили содержание народных песен; в то же время создавались новые виды народного словесного творчества. Отметим наиболее крупные из этих изменений.
Содержанием героического эпоса и исторического сказания становится борьба с царскими колонизаторами. Характерно в этом отношении сказание о Бекете. Бекет — историческая личность. Он был другом и ближайшим сподвижником Исета Котибарова, одним из участников убийства султана-правителя Арслана Жантюрин'а. Вследствие предательства одного из биев, Шерниаза, Бекет захватывается в плен царским правительством и отправляется в ссылку в Сибирь. Но его жена переодевается торгов-цем-татарином; это позволило ей свидеться с Бекетом в пути. Она передает мужу кинжал. При помощи кинжала Бекет сбивает кандалы и бежит в степь. Предатель Шер-нйаз гибнет от руки Бекета. Таково вкратце содержание поэмы, сложенной неизвестным акыном. Она полна ненависти не только1 к царским колонизаторам, но и к собственной знати. Акын верно схватил существо гнета, дававшего народ, ту систему феодально-колониального угнетения, характеристика которой дана выше.
Предыдущая << 1 .. 133 134 135 136 137 138 < 139 > 140 141 142 143 144 145 .. 154 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed